Беатрис Блум и Звездный кристалл. Книга 2 - Эстель Грейс Тюдор
Эмерод По-французски «изумруд»
Эмбер Тлеющий уголь
Риад Происходит от древневаллийского слова «руад», означающего «красный»
Блейз По-английски «пламя»
Доран Уменьшительно-ласкательное имя от ирландского «Дёра», означающего «чужак, изгнанник»
Кегин По-валлийски «кухня»
Кастор От древнегреческого «бобр»
Инлюстрис На латыни «свет звёзд»
Темпест По-английски «буря»
Поларис На латыни «Полярная звезда»
Астара От греческого слова «звезда»
Нова По-латыни «новая звезда»
Космос Древнегреческое «мир, порядок»
Тор В скандинавской мифологии бог грома и молний
Сианна От английского слова «зелёно-голубой»
Киран На санскрите «луч света»
Тэлон По-английски «птичий коготь»
Уоттл На австралийском означает «акация»
Гвенин По-валлийски «пчела»
Донал В переводе с шотландского «правящий миром»
Драйг По-валлийски «дракон»
Виверна Двуногий дракон
Пегас Крылатый единорог родом из Сказочной страны
Благодарности
Чтобы следовать за своими мечтами и принять своё подлинное «я», требуется смелость и вера в удачу – вот здесь и начинается магия. Мне повезло, что в этом путешествии меня поддерживали воистину чудесные люди. Выражаю самую искреннюю благодарность…
Моему удивительному редактору Эмме, которая снова взмахнула волшебной палочкой и придала этой сказке сияния и блеска.
Креативной Джулии, которая создала ошеломительный макет книги, а также Лине – автору замечательных рисунков, оформляющих названия глав.
Моим прекрасным советчицам: Анне за её, как всегда, продуманные комментарии, моей племяннице Шеннон и сестре Мелани за то, что первыми прочли эту историю. Я счастлива, что она понравилась вам не меньше первой части – а может быть, даже больше!
Вдохновляющему писательскому сообществу – самым талантливым и отзывчивым людям, которых я встречала; особая благодарность М. К. Вуд, Мэг Эванс, Э. Дж. Радклифф, Наоми Келли и Кейт Каллагэн, которые с самого начала сопровождали меня в творческих поисках.
Моей чудесной маме Хизер, которая толкнула меня на писательскую стезю давным-давно, когда делилась своей любовью к книжному слову.
Моим великолепным детям. Адаму – ты снова поразил меня своими невероятными художественными способностями. Хлое, которую я называю «маленькая я» и которая стала моим мотивационным коучем благодаря своим ободряющим замечаниям. Нейтану – спасибо за твою безграничную поддержку. Джейку – ты привносишь в серые будни свет и юмор, спасибо!
И конечно, моему изумительному мужу Дину. Спасибо, что отправился в это волшебное путешествие вместе со мной.
…И наконец, вам, мои читатели. Спасибо вам, чародеи, за то, что поворачиваете ключ в замке и проходите через Волшебную дверь. Я невероятно благодарна за то, что все вы с распростёртыми объятиями встречаете приключения, которые ждут вас за порогом.
Примечания
1
Жатая ткань, или жатка,– ткань с особой фактурой, создающей эффект лёгкой помятости.– Здесь и далее прим. ред.
2
Органза – лёгкая ткань очень низкой плотности, благодаря чему её сравнивают с тонким стеклом.
3
Газ – полупрозрачная ткань, отличающаяся особой воздушностью.
4
Время летит (лат.).– Прим. пер.