Дневник. 1964-1972 - Александр Константинович Гладков
Елеазар Моисеевич Мелетинский (1918–2005), ученый-филолог, историк культуры, доктор филологических наук, профессор. Мелетинские — это он и его жена И.М. Семенко.
219
Очевидно, это брат Л.А. Левицкого — Владимир Ильич Трифонов, сценарист, писатель.
220
Людмила Викторовна Романовская, первая жена В.И. Трифонова: начала работу манекенщицей в Ленинградском доме моделей, продолжила карьеру в Доме моделей на Кузнецком Мосту в Москве; первым успехом стала ее победа на конкурсе «Мисс Москва — 1967». Позже эмигрировала — со вторым мужем, художником Юрием Купером. Со своим третьим мужем Дагласом Эдвардсом живет в Великобритании.
221
Александр Григорьевич Дементьев (1904–1986), литературовед, критик. В 60-е годы зам. зав. отд. сов. лит. ИМЛИ и одновременно (1959–1967) зам гл. ред. жур. «Новый мир», друг Твардовского.
222
Инна Люциановна Вишневская (род. 1925), писательница, преподаватель, литературовед, театральный и литературный критик; «У театральной афиши». Эфир 26.12.1971 г. Год производства: 1971. … Встреча с драматургами А.Н. Арбузовым, А.К. Гладковым, А.П. Штейном, рассказывающими о своих новых пьесах, принятых к постановке в московских театрах (Гостелерадиофонд — http://gtrf.ru/product/show/id/6583)
223
См. об этом (с протоколами и стенограммой заседания от 29 дек. 1971): Михаил Аронов. Исключение А.А. Галича из Союза писателей // НЛО, № 120, (2013). С.124–156.
1
Особенности авторской орфографии в некоторых характерных случаях сохраняются и помечены подчеркиванием — см. ниже написания: Бергольц, матерьялы, проэкт и т. п.
Условные обозначения публикатора: А.К. Гладков — сокращенно АКГ;
выделения в тексте самого АКГ даны обычно разрядкой — но здесь переданы полужирным шрифтом;
(…) — многоточие в простых скобках обозначает купюры публикатора в тексте подневной записи АКГ; пропуски между днями специально не фиксируются;
[…] — квадратные скобки (с текстом внутри них) используются в двух разных случаях: 1) для обозначения вставки публикатора внутри текста АКГ (сокращенный пересказ или пояснения), 2) для само собой разумеющихся, легко восстанавливаемых конъектур;
<…> — угловые скобки используются для существенных конъектур, в распознавании которых остается загадка, допускающая альтернативу;
# — «решетка» заменяет убранный из текста абзацный отступ внутри подневной записи, для компактности;
## — знак двойной «решетки» фиксирует конец подневной записи.
2
Борис Натанович, Б.Н., или Бор. Нат., — Ляховский (1906–1980), режиссер научно-документального кино, товарищ АКГ еще по лагерю, водитель и владелец автомашины, чьими услугами он часто пользуется (ср. 24, 26 апр. 1964), и его сосед по даче, а в 70-х годах еще и по дому на Красноармейской (д. 27, кв. 42), проживавший по адресу Часовая ул., д. 5б, кв. 43.
3
Михаил (Моисей) Наумович Калик (род. 1927), сценарист, кинорежиссер (сценарии фильмов «Колыбельная» 1959, «Человек идет за солнцем» 1961, режиссер-постановщик «До свидания, мальчики!» 1964). В 1951–1953 годах прошел несколько тюрем и лагерей; в 1971 году выехал в Израиль. Реж. и авт. сценария фильма «И возвращается ветер…» (1991).
4
Возможно, написание еще не устоялось? или просто опечатка: буква «Ы» расположена в том же ряду печатной машинки, что и «А», через одну букву. (Впрочем, ср. ниже, запись от 10 нояб.)
5
Аркадий Николаевич Кольцатый (при рождении — Абрам Наумович Копелевич; 1905–2002), кинорежиссер и оператор, лауреат трех Сталинских премий (1946, 1951, 1952 годы).
6
Александр Евсеевич Рекемчук (род. 1927), прозаик, поэт, кинодраматург, переводчик; с 1970 года член правления СП РСФСР;
Агния Львовна Барто (урожденная Волова; 1906(?)–1981), детская поэтесса, писательница, киносценаристка.
7
В дневнике близкого товарища АКГ Льва Левицкого исключение Галича описано так (1972 год, без точной даты):
«30-го на секретариате Московского отделения исключали из Союза Галича. Подробности того, как это было, доходят с опозданием и в более или менее искаженном виде. Поначалу мнения разделились. 14 человек голосовало за исключение. Четверо (Арбузов, Барто, Рекемчук, Катаев) — за строгий выговор. Арбузов говорил ужасно. Едва ли не хуже остальных. Основываясь на том, что биография автора не совпадает с биографиями героев его песен, да еще на том, что на обложке книжечки, выпущенной заграничным издательством, сказано, что Галич делится тем, что сам испытал, Арбузов назвал его мародером. И обвинил в том, что он обокрал воевавших и сидевших, присвоив себе их биографии. После этого Арбузов сказал, что он помнит другого Галича, с которым его многое связывало, и у него рука не подымается голосовать за его исключение. Но всей своей речью Алексей Николаевич дал материал для исключения — материал, казавшийся тем более основательным, что исходил от человека независимого, имеющего репутацию либерала и джентльмена. Во