» » » » Rorschach's Blot - Исполнить желание

Rorschach's Blot - Исполнить желание

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Rorschach's Blot - Исполнить желание, Rorschach's Blot . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:

- У нас все отлично, мама, - откликнулись близнецы.

- Вы можете посмотреть на мою прическу? - тут же быстро спросила Ханна. - Я думаю, что она в порядке, но…

- Я сейчас взгляну, дорогая моя, - согласилась Молли.

- Спасибо, что позволили мне присоединиться к вам, - сказала девушка. - Поверить не могу, что я оставила дома все свои официальные мантии.

- Но тебе вовсе незачем было брать их с собой в Хогвартс, - успокоила ее Молли.

- Знаю, просто я… я себя лучше чувствую, когда всесторонне подготовлена, - вздохнул Ханна.

- Все здесь? - спросил Артур, замечая, как его жена отвлеклась на какой-то очередной женский ритуал.

- Да, папа, - кивнул Билл. - Мы все здесь.

- Тогда отправляемся, - решил Артур. - Все коснулись портключа… Свадьба.

Портключ активировался и перенес группу магов в южное крыло крепости мистера Блека.

Оказавшиеся в пустой комнате, маги нервно огляделись, ведь кто знает, какие темные существа могут им здесь встретиться.

- Привет, мама, - сказал появившийся за их спинами Рон.

- Рон, Гермиона, Джинни… а где Гарри? - сдвинув брови, спросила Молли, подсчитав детей в штуках и обнаружив недостачу. - Разве он не пришел?

- Он пришел, - подтвердил Рон. - Но от портключа его замутило, и он отправился в уборную или как-то так.

- Бедняжка, - сочувственно отозвалась Молли. - Думаешь, мне стоит пойти на него взглянуть?

- С ним все будет в порядке, мам, - заявил Рон. - Кто-нибудь за ним постоянно приглядывает.

- Ну… - поджала губы Молли.

- А нам действительно пора пойти к Пенни, - прибавила Гермиона. - Ее мама еще не пришла, так что сейчас рядом с ней никого нет.

- Нет? - нахмурилась Молли, - пойдемте, позаботимся о моей будущей дочери.

- Гарри должен быть мне за это благодарным, - пробормотала Гермиона, вслед за Молли выходя из комнаты.

- Что ты сказала, дорогая? - спросила Молли.

- Просто беспокоюсь за Гарри, - ответила Гермиона с притворной улыбкой.

- Уверена, что он будет в порядке, - заверила девушку Молли. - Сейчас важнее увидеть Пенни и убедиться, что она готова к свадьбе.

* * *

В другой части крепости Гарри вместе с Хенчгир расслаблялись за чашечкой горячего чая.

- А потом он вышел наружу, и увидел загорающих голышом Юки онна, - рассказывала Хенчгир, сдавленно хихикая. - И когда я думала, что его голова взорвется, он просто несколько раз глубоко вздохнул и вернулся внутрь. А потом он повернулся ко мне и сказал… «О’кей, я разобрался. Теперь я понимаю, почему мистера Блека считают богом плодовитости».

- Богом плодовитости? - сквозь смех выговорил Гарри.

- Один городок в Болгарии, - откликнулась Хенчгир. - Одна кучка вейл… Ну, а что интересного случилось у тебя?

- За исключением того, что я узнал, как весь мир видит мои каникулы? - усмехнувшись, спросил Гарри, - нет. Все вокруг славно, мило и тихо.

- А я что-то слышала о сломанной челюсти, - Хенчгир наморщила нос. - И о каких-то трупах Пожирателей Смерти.

- Я сломал челюсть одному идиоту после того, как он отправил Джинни в больничное крыло, - быстро сказал Гарри. - И не думаю, что действительно убил тех Пожирателей, это происходило в комнате по требованию, так что сомневаюсь, что они существовали на самом деле.

- Комната по требованию? - Хенчгир захотела пояснения незнакомого термина.

- Это такая комната в Хогвартсе, которая обеспечивает тебя самым необходимым, - пояснил Гарри. - Ты должна пройти мимо нее три раза, думая о том, что тебе нужно, и в стене появится дверь.

- О… так ты не думаешь, что комната предоставила тебе настоящих Пожирателей? - спросила Хенчгир, медленно кивая.

- Нет, моя жизнь не может быть настолько простой, - отмахнулся Гарри. - Полагаю, что неплохо было бы ее испытать.

- Как ты относишься к тому, чтобы составить несколько таблиц при использовании ведьмокварта? - с надеждой спросила Хенчгир, - похоже, эта комната - самое подходящее место для проведения тестовых испытаний прототипов.

- Ладно, - кивнул Гарри. - И еще я проверю, не может ли комната показать мне сам принцип своей работы.

- Убедись, что тщательно записал все данные, которые получишь, - проинструктировала юношу Хенчгир. - А я обязательно прослежу, чтобы полученные тобой исходные данные увидел Архитектор.

- Хотел бы я увидеть его лицо, когда мы покажем ему их, - с широкой улыбкой заметил Гарри.

- Как у ребенка в комнате, полной книг о зельях, - мечтательно согласилась Хенчгир.

- Точно… Если какой-нибудь прогресс с книгой заклинаний? - спросил молодой маг.

- Мы добились некоторых успехов, - ответила Хенчгир, отставляя чашку с чаем. - Но я бы хотела поговорить с тобой о другом.

- О чем? - поинтересовался Гарри.

- Магические Службы Правопорядка из разных стран интересуются через своих людей возможностью привлечь тебя к преподаванию, - ответила девушка. - Причем они готовы согласиться на любые твои условия.

- Я понял… Мы могли бы это использовать, - медленно произнес Гарри.

- Я тоже так думаю, - согласилась Хенчгир. - Но я не знаю, как это можно организовать.

- Почему бы вместо того, чтобы нам учить их, не предоставить им самим возможность обучать своих коллег из других стран? - предложил Гарри, - тогда каждый сможет обучить всех остальных известным ему заклинаниям и тонкостям профессии.

- Выйдет что-то наподобие курсов повышения квалификации для профессионалов, - кивнула Хенчгир. - Но что будет, когда они всему друг друга обучат.

- Этого не произойдет никогда, - самодовольно ответил Гарри. - Слишком много людей и слишком много тем, которым можно обучать. И можно сказать им, что я время от времени могу учить их чему-нибудь малоизвестному, типа как приготовить омлет по-атлантидски или как наложить древнеегипетские щиты.

- Ну, кто знает, - сказала Хенчгир, представляя будущие классы. - Никто не может предсказать, когда таинственный мистер Блек решит что-нибудь показать; и кто знает, чему он может научить. Думаю, идея научить их готовить омлет по-атлантидски просто потрясающа, это создаст в их головах полную неразбериху.

- Убедись, что у всех есть значки, защищающие разум от проникновения, и что любой из них готов будет помочь, если мы об этом попросим. - Гарри продолжил размышлять вслух, - или, если не будет значков, то надо разработать что-то, скрывающие их лица, пока они находятся здесь.

- Хорошая идея, - согласилась Хенчгир. - Это позволит тебе посещать любые семинары, и не быть при этом замеченным.

- Я стараюсь, - польщенный Гарри слегка покраснел от смущения.

- Есть проблемы с твоими артефактами или с оснащением? - с улыбкой спросила Хенчгир.

- Не-а, - покачал головой Гарри. - Все работает как положено… кажется.

- Хорошо, - кивнула Хенчгир. - Я могу взглянуть на твой мотоцикл?

- Конечно, - согласился юноша. - А зачем?

- Он миленький, - заявила Хенчгир, - и я по нему скучаю.

- Миленький? - недоверчиво переспросил Гарри.

- Да, - подтвердила Хенчгир. - Разве тебе не говорили, что девушкам нравятся разные лошадки?

- Я об этом не думал; как насчет того, что я ненадолго оставлю его здесь, так что ты сможешь составить ему компанию? - с усмешкой предложил Гарри, - в Хогвартсе он мне не понадобится.

- Ну, раз ты предлагаешь, - согласилась Хенчгир.

- Предлагаю, - решительно подтвердил Гарри.

- Ты не будешь против, если я дам ему имя? - с надеждой спросила девушка.

- Конечно, нет, - пожимая плечами, отозвался Гарри. - Если хочешь - вперед.

- Ура! - воскликнула Хенчгир. - Спасибо, Гарри!

- Всегда пожалуйста, - улыбнулся молодой человек. - Для тебя - все, что угодно.

- Тебе не кажется, что нам пора вернуться к твоим друзьям? - успокаиваясь, спросила Хенчгир.

- Уже настало время для венчания? - удивился юноша, сверяясь с часами.

- Нет, - покачала головой Хенчгир. - У нас еще есть немного времени в запасе.

- Тогда лучше я проведу его здесь с тобой, - ответил Гарри. - Они, конечно, мои друзья, но…

- Я понимаю, - заверила его Хенчгир. - А теперь расскажи мне о твоих друзьях, у меня еще не было возможности пообщаться с ними, и я хотела бы знать, чего можно от них ожидать.

* * *

Девушки вслед за Молли и Ханной прошли несколько коридоров, и, наконец, подошли к комнатам, в которых Пенни ожидала начала свадьбы.

- Пенни! - воскликнула Молли, входя в комнату. - Ты здесь?

- Да, - нервно ответила Пенелопа. - Спасибо вам, миссис Уизли, что пришли.

- Называй меня мамой, дорогая моя, - Молли заключила невестку в объятия. - Теперь ты член нашей семьи.

- Простите меня, - из глаз Пенни полились слезы, - Перси ушел от вас из-за меня, и я так сожалею об этом!

- Здесь не о чем жалеть, дорогая, - ласково ответила Молли. - А сейчас осуши слезки, и расскажи мне, когда вы ждете появления на свет моего первого внука.

- Через полтора месяца, - все еще немного нерешительно ответила Пенни.

- Это чудесно, - с энтузиазмом заявила миссис Уизли. - Ты не против, если я составлю тебе компанию, пока не придет время?

- Я бы очень этого хотела, если вам не сложно, - робко ответила Пенни.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн