» » » » Rorschach's Blot - Исполнить желание

Rorschach's Blot - Исполнить желание

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Rorschach's Blot - Исполнить желание, Rorschach's Blot . Жанр: Альтернативная история. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 67 68 69 70 71 ... 124 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- О’кей, - пожал плечами Гарри. - Я собираюсь отправиться на север разобраться с каким-то местным чудовищем, так что буду отсутствовать день или два.

- Развлекитесь, - откликнулась Хенчгир.

- Позже - непременно, - Гарри закрыл зажигалку и сел в подошедший поезд.

Большую часть поездки молодой человек просматривал книгу о магических существах Японии и к тому времени, как поезд остановился на нужной ему станции, у него было хотя бы примерное представление о том, перед чем ему придется оказаться лицом к лицу.

Вскинув на плечо рюкзак, Гарри вышел из поезда и направился к холмам, чтобы найти то существо, которое его послали усмирить.

Первая встреча с незнакомым существом произошла, когда Гарри подошел к небольшому ручью, который ему надо было пересечь.

- Остановись, - маленькое существо, похожее на черепаху из водных струй, выступило из маленькой речушки. - Ты не сможешь пересечь мой ручей.

- Ты ведь каппа, верно? - склонив голову, Гарри с улыбкой рассматривал волшебное существо.

- Да, это так, - гордо кивнул каппа.

- Значит, я либо должен кинуть монеты в воду рядом с твоей головой, либо предложить тебе взять плату за проход огурцами? - молодой маг порадовался, что потратил время в поезде не зря, успев прочитать недавно купленную книгу.

- Огурцы? - вскинул голову каппа.

- Я купил несколько огурцов, прежде чем покинуть городок рядом со станцией, - пояснил Гарри, вытаскивая овощи из рюкзака. - И я надеялся обменять их на разрешение перейти твой ручей по дороге к горе и обратно в город, для меня и того, с кем я буду возвращаться.

- Хорошо, - согласился каппа. - Но только на этих условиях, ты должен будешь принести еще огурцов, если вновь станешь пересекать мой ручей.

- Идет, - кивнул Гарри, протягивая огурцы. - Хорошего тебе дня.

Юноша пересек, наконец, ручей и углубился в лес. Когда начало смеркаться, пошел снег, и Гарри счел за лучшее разбить лагерь.

Применив свои знания погодной магии, он защитил от снегопада поляну, на которой поставил палатку и развел костер.

- Мне холодно, - спотыкаясь, из темноты леса к разведенному Гарри костру приблизилась очень бледная девушка с длинными голубоватыми волосами. - Так холодно…

- Садись, - Гарри вытащил из рюкзака большой плед и поспешно наложил на него согревающие чары. - Вот, возьми, он согреет тебя.

- Согреет? - казалось, девушка была удивлена. - Он такой замечательно горячий.

- Ага, - кивнул Гарри, - Ты, должно быть, перепугалась, оказавшись в лесу в одиночестве, в такой снегопад ты могла бы замерзнуть до смерти.

- Так тепло, - девушка выглядела опьяневшей от потоков тепла. - О, спасибо тебе!

- Не благодари, - улыбнулся ей Гарри. - Давай лучше решим, куда тебе лучше уйти с этой горы?

- С моей горы? - удивленно моргнула девушка, - зачем?

- На горе поселилось некое опасное существо, - ответил молодой человек, - я пришел суда, чтобы попытаться его отыскать.

- Опасное? - вновь моргнула девушка.

- Что-то замораживает здесь все вокруг, - пояснил Гарри. - Меня попросили убить насылающего холод монстра.

- Зачем ты хочешь убить меня, если я не сделала тебе ничего плохого? - напряглась девушка, не обращая внимания на неожиданно задувший ледяной ветер.

- Убить тебя? - глаза Гарри расширились, - у меня нет ни малейшего намеренья тебя убивать или еще как-нибудь вредить. Я просто хотел понять, что здесь происходит и, может, предложить свою помощь.

- Ох, - расслабилась девушка под мгновенно затихшим ветром.

- Кто ты? - спросил Гарри, вешая над огнем котелок.

- Я - юки онна, - девушка вздохнула. - Зови меня Оюки.

- Я - мистер Блек, и ты - та, кого я искал, - Гарри улыбнулся. - Рад наконец встретить тебя.

- Я тоже рада встретиться с вами, - с улыбкой ответила Оюки. - Холод всегда со мной… я не могу избавиться от него.

- Похоже, тебе также нравится и плед, - Гарри попробовал суп из котелка и разлил его по двум большим кружкам. - Супу?

- Спасибо, - Оюки с интересом принюхалась и поднесла кружку к губам. - Вкусно.

- Я старался, - ухмыльнулся Гарри. - Почему люди так тебя боятся?

- Они обвиняют меня в смерти людей, погибших от холода, - поникла девушка.

- Я не обвиняю, - заметил юноша, вновь наполняя ее кружку супом.

- Я испугалась, - признала Оюки. - Люди и раньше посылали за мной охотников, но никто из них не подходил ко мне так близко.

- Тебе необходимо оставаться здесь? - Гарри долил суп в свою кружку, - я знаю место, которое должно тебе понравиться.

- Где же оно? - юки онна поуютнее закуталась в плед.

- Далеко на юге, - зевнул Гарри. - И там очень холодно.

- А я смогу оставить себе это тепло? - нервно спросила Оюки, вцепившись в плед.

- Конечно, - Гарри снова зевнул. - Давай продолжим разговор утром, мне надо немного поспать.

- Я могу остаться рядом? - подняла глаза на юношу Оюки. - я так люблю тепло.

- Ты можешь ложиться в палатке, если хочешь, - предложил Гарри, - я не против.

- Спасибо, - она улыбнулась и отправилась вслед за Гарри в палатку, окунаясь в столь любимое тепло.

Следующим утром Гарри разбудил запах горячей еды.

- Я приготовила завтрак, - улыбнулась Оюки вылезшему из палатки юноше. - Чтобы отблагодарить вас за вчерашний суп.

- Спасибо, - кивнул Гарри. - А что ты сделала?

- Я поймала нескольких кроликов и поджарила их на огне, - гордо ответила девушка.

- Пахнет здорово, - признал Гарри, принюхиваясь к крольчатине. - Спасибо.

- Как мы доберемся до того места на юге? - спросила Оюки, поворачивая вертел.

- Это зависит от тебя, - Гарри глубоко втянул запахи крольчатины. - Ты можешь путешествовать через теплые климатические зоны?

- Могу, хоть мне это и неприятно, - кивнула девушка.

- А как насчет портключей?

- Нормально, - откликнулась юки онна. - Моя кузина один раз путешествовала портключем, и с ней все было в порядке, хоть ей и не понравился перенос.

- Твоя кузина не единственная, кому не нравятся портключи, - со смехом ответил Гарри. - Как насчет того, чтобы отправиться в Токио и взять там у моего знакомого портключ, который отправит тебя на мой остров?

- О, это потрясающе, - закивала Оюки. - Большое спасибо!

- Только дай мне секунду, чтобы все организовать, - Гарри вытащил Зиппо. - Профессор.

- Да, мой друг? - откликнулась зажигалка голосом ученого.

- Мне нужно подготовить портключ на остров для моего друга, - Гарри не сдержал зевка. - Она - юки онна, если вы понимаете, о чем я.

- Несомненно, - ответил Профессор. - Отправлять надо только ее одну, или она захочет взять с собой еще кого-нибудь?

- Пока только меня, - откликнулась сидящая рядом Оюки.

- Она говорит, что пока только ее, - повторил в пламя Гарри. - Мы приедем за портключом через несколько часов.

- А я подготовлю его к вашему прибытию, - ответил Профессор. - Отбой.

Гарри со своей новой подругой вернулись в городок и, купив билеты до Токио, через несколько часов оказались на платформе, где их уже ждал Профессор.

- Так это вам понадобился портключ? - улыбнулся Оюки ученый.

- Да, - ответил за нее Гарри. - Архитектор предупрежден о ее появлении?

- Да, - кивнул Профессор. - Также он настойчиво приглашает на остров и вас, чтобы совместно наложить защитные чары.

- О’кей, - согласился юноша. - Вы как-нибудь продвинулись с разработкой необнаружимой защиты?

- Полагаю, что так, - кивнул Профессор. - Мы сможем проверить мою разработку чуть позже.

- Простите меня, - вмешалась Оюки, - но здесь слишком жарко для меня, могу я получить портключ?

- Да, конечно, - согласился Профессор. - Вот он, скажите «снег», чтобы активировать его.

- Спасибо, - Оюки поцеловала Гарри в щеку и протянула ему фиал, наполненный светящейся жидкостью. - Покажите его человеку, пославшему вас за мной, он знает, что с ним делать.

- Ладно, - кивнул молодой человек. - Надеюсь, тебе понравиться на острове.

- О, конечно, - подтвердила Оюки. - До свидания… снег.

- Кто она? - полюбопытствовал Профессор, когда странная девушка исчезла.

- Просто девушка, которой понадобилась помощь, - улыбнулся Гарри. - У меня появилось поручение, которое я должен выполнить до возвращения на цеппелин.

- Я пока подготовлю Цеппелин к отлету, - сообщил Профессор. - Увидимся позже.

- Договорились, - кивнул Гарри.

Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы добраться до храма, в котором он познакомился с Кумо.

- Уже вернулись? - пораженно распахнул глаза Кумо, - решили не разбираться с проблемой?

- Нет, я решил вашу проблему, - Гарри вытащил фиал, врученный ему юки онна. - Я отправил ее на остров, где на нее не станут охотиться и она сказала мне показать это вам.

- Вы ее не убили. - С облегчением улыбнулся монах. - Редко можно встретить такое отношение к чужой жизни от человека с вашими навыками. Пойдемте со мной.

- Зачем? - спросил Гарри, направляясь за монахом вглубь храма.

- Затем, что вам надо сделать татуировку, - улыбнулся Кумо. - Это не займет много времени.

- Но зачем мне татуировка? - с озадаченным видом спросил юноша.

1 ... 67 68 69 70 71 ... 124 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн