Rorschach's Blot - Исполнить желание
- О’кей, - пожал плечами Гарри. - Я собираюсь отправиться на север разобраться с каким-то местным чудовищем, так что буду отсутствовать день или два.
- Развлекитесь, - откликнулась Хенчгир.
- Позже - непременно, - Гарри закрыл зажигалку и сел в подошедший поезд.
Большую часть поездки молодой человек просматривал книгу о магических существах Японии и к тому времени, как поезд остановился на нужной ему станции, у него было хотя бы примерное представление о том, перед чем ему придется оказаться лицом к лицу.
Вскинув на плечо рюкзак, Гарри вышел из поезда и направился к холмам, чтобы найти то существо, которое его послали усмирить.
Первая встреча с незнакомым существом произошла, когда Гарри подошел к небольшому ручью, который ему надо было пересечь.
- Остановись, - маленькое существо, похожее на черепаху из водных струй, выступило из маленькой речушки. - Ты не сможешь пересечь мой ручей.
- Ты ведь каппа, верно? - склонив голову, Гарри с улыбкой рассматривал волшебное существо.
- Да, это так, - гордо кивнул каппа.
- Значит, я либо должен кинуть монеты в воду рядом с твоей головой, либо предложить тебе взять плату за проход огурцами? - молодой маг порадовался, что потратил время в поезде не зря, успев прочитать недавно купленную книгу.
- Огурцы? - вскинул голову каппа.
- Я купил несколько огурцов, прежде чем покинуть городок рядом со станцией, - пояснил Гарри, вытаскивая овощи из рюкзака. - И я надеялся обменять их на разрешение перейти твой ручей по дороге к горе и обратно в город, для меня и того, с кем я буду возвращаться.
- Хорошо, - согласился каппа. - Но только на этих условиях, ты должен будешь принести еще огурцов, если вновь станешь пересекать мой ручей.
- Идет, - кивнул Гарри, протягивая огурцы. - Хорошего тебе дня.
Юноша пересек, наконец, ручей и углубился в лес. Когда начало смеркаться, пошел снег, и Гарри счел за лучшее разбить лагерь.
Применив свои знания погодной магии, он защитил от снегопада поляну, на которой поставил палатку и развел костер.
- Мне холодно, - спотыкаясь, из темноты леса к разведенному Гарри костру приблизилась очень бледная девушка с длинными голубоватыми волосами. - Так холодно…
- Садись, - Гарри вытащил из рюкзака большой плед и поспешно наложил на него согревающие чары. - Вот, возьми, он согреет тебя.
- Согреет? - казалось, девушка была удивлена. - Он такой замечательно горячий.
- Ага, - кивнул Гарри, - Ты, должно быть, перепугалась, оказавшись в лесу в одиночестве, в такой снегопад ты могла бы замерзнуть до смерти.
- Так тепло, - девушка выглядела опьяневшей от потоков тепла. - О, спасибо тебе!
- Не благодари, - улыбнулся ей Гарри. - Давай лучше решим, куда тебе лучше уйти с этой горы?
- С моей горы? - удивленно моргнула девушка, - зачем?
- На горе поселилось некое опасное существо, - ответил молодой человек, - я пришел суда, чтобы попытаться его отыскать.
- Опасное? - вновь моргнула девушка.
- Что-то замораживает здесь все вокруг, - пояснил Гарри. - Меня попросили убить насылающего холод монстра.
- Зачем ты хочешь убить меня, если я не сделала тебе ничего плохого? - напряглась девушка, не обращая внимания на неожиданно задувший ледяной ветер.
- Убить тебя? - глаза Гарри расширились, - у меня нет ни малейшего намеренья тебя убивать или еще как-нибудь вредить. Я просто хотел понять, что здесь происходит и, может, предложить свою помощь.
- Ох, - расслабилась девушка под мгновенно затихшим ветром.
- Кто ты? - спросил Гарри, вешая над огнем котелок.
- Я - юки онна, - девушка вздохнула. - Зови меня Оюки.
- Я - мистер Блек, и ты - та, кого я искал, - Гарри улыбнулся. - Рад наконец встретить тебя.
- Я тоже рада встретиться с вами, - с улыбкой ответила Оюки. - Холод всегда со мной… я не могу избавиться от него.
- Похоже, тебе также нравится и плед, - Гарри попробовал суп из котелка и разлил его по двум большим кружкам. - Супу?
- Спасибо, - Оюки с интересом принюхалась и поднесла кружку к губам. - Вкусно.
- Я старался, - ухмыльнулся Гарри. - Почему люди так тебя боятся?
- Они обвиняют меня в смерти людей, погибших от холода, - поникла девушка.
- Я не обвиняю, - заметил юноша, вновь наполняя ее кружку супом.
- Я испугалась, - признала Оюки. - Люди и раньше посылали за мной охотников, но никто из них не подходил ко мне так близко.
- Тебе необходимо оставаться здесь? - Гарри долил суп в свою кружку, - я знаю место, которое должно тебе понравиться.
- Где же оно? - юки онна поуютнее закуталась в плед.
- Далеко на юге, - зевнул Гарри. - И там очень холодно.
- А я смогу оставить себе это тепло? - нервно спросила Оюки, вцепившись в плед.
- Конечно, - Гарри снова зевнул. - Давай продолжим разговор утром, мне надо немного поспать.
- Я могу остаться рядом? - подняла глаза на юношу Оюки. - я так люблю тепло.
- Ты можешь ложиться в палатке, если хочешь, - предложил Гарри, - я не против.
- Спасибо, - она улыбнулась и отправилась вслед за Гарри в палатку, окунаясь в столь любимое тепло.
Следующим утром Гарри разбудил запах горячей еды.
- Я приготовила завтрак, - улыбнулась Оюки вылезшему из палатки юноше. - Чтобы отблагодарить вас за вчерашний суп.
- Спасибо, - кивнул Гарри. - А что ты сделала?
- Я поймала нескольких кроликов и поджарила их на огне, - гордо ответила девушка.
- Пахнет здорово, - признал Гарри, принюхиваясь к крольчатине. - Спасибо.
- Как мы доберемся до того места на юге? - спросила Оюки, поворачивая вертел.
- Это зависит от тебя, - Гарри глубоко втянул запахи крольчатины. - Ты можешь путешествовать через теплые климатические зоны?
- Могу, хоть мне это и неприятно, - кивнула девушка.
- А как насчет портключей?
- Нормально, - откликнулась юки онна. - Моя кузина один раз путешествовала портключем, и с ней все было в порядке, хоть ей и не понравился перенос.
- Твоя кузина не единственная, кому не нравятся портключи, - со смехом ответил Гарри. - Как насчет того, чтобы отправиться в Токио и взять там у моего знакомого портключ, который отправит тебя на мой остров?
- О, это потрясающе, - закивала Оюки. - Большое спасибо!
- Только дай мне секунду, чтобы все организовать, - Гарри вытащил Зиппо. - Профессор.
- Да, мой друг? - откликнулась зажигалка голосом ученого.
- Мне нужно подготовить портключ на остров для моего друга, - Гарри не сдержал зевка. - Она - юки онна, если вы понимаете, о чем я.
- Несомненно, - ответил Профессор. - Отправлять надо только ее одну, или она захочет взять с собой еще кого-нибудь?
- Пока только меня, - откликнулась сидящая рядом Оюки.
- Она говорит, что пока только ее, - повторил в пламя Гарри. - Мы приедем за портключом через несколько часов.
- А я подготовлю его к вашему прибытию, - ответил Профессор. - Отбой.
Гарри со своей новой подругой вернулись в городок и, купив билеты до Токио, через несколько часов оказались на платформе, где их уже ждал Профессор.
- Так это вам понадобился портключ? - улыбнулся Оюки ученый.
- Да, - ответил за нее Гарри. - Архитектор предупрежден о ее появлении?
- Да, - кивнул Профессор. - Также он настойчиво приглашает на остров и вас, чтобы совместно наложить защитные чары.
- О’кей, - согласился юноша. - Вы как-нибудь продвинулись с разработкой необнаружимой защиты?
- Полагаю, что так, - кивнул Профессор. - Мы сможем проверить мою разработку чуть позже.
- Простите меня, - вмешалась Оюки, - но здесь слишком жарко для меня, могу я получить портключ?
- Да, конечно, - согласился Профессор. - Вот он, скажите «снег», чтобы активировать его.
- Спасибо, - Оюки поцеловала Гарри в щеку и протянула ему фиал, наполненный светящейся жидкостью. - Покажите его человеку, пославшему вас за мной, он знает, что с ним делать.
- Ладно, - кивнул молодой человек. - Надеюсь, тебе понравиться на острове.
- О, конечно, - подтвердила Оюки. - До свидания… снег.
- Кто она? - полюбопытствовал Профессор, когда странная девушка исчезла.
- Просто девушка, которой понадобилась помощь, - улыбнулся Гарри. - У меня появилось поручение, которое я должен выполнить до возвращения на цеппелин.
- Я пока подготовлю Цеппелин к отлету, - сообщил Профессор. - Увидимся позже.
- Договорились, - кивнул Гарри.
Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы добраться до храма, в котором он познакомился с Кумо.
- Уже вернулись? - пораженно распахнул глаза Кумо, - решили не разбираться с проблемой?
- Нет, я решил вашу проблему, - Гарри вытащил фиал, врученный ему юки онна. - Я отправил ее на остров, где на нее не станут охотиться и она сказала мне показать это вам.
- Вы ее не убили. - С облегчением улыбнулся монах. - Редко можно встретить такое отношение к чужой жизни от человека с вашими навыками. Пойдемте со мной.
- Зачем? - спросил Гарри, направляясь за монахом вглубь храма.
- Затем, что вам надо сделать татуировку, - улыбнулся Кумо. - Это не займет много времени.
- Но зачем мне татуировка? - с озадаченным видом спросил юноша.