» » » » "Фантастика 2025-163". Компиляция. Книги 1-21 - И. А. Намор

"Фантастика 2025-163". Компиляция. Книги 1-21 - И. А. Намор

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу "Фантастика 2025-163". Компиляция. Книги 1-21 - И. А. Намор, И. А. Намор . Жанр: Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
class="p1">«Как Витьке Федорчуку – инсценировать смерть?» – ибо процесс категорически двинулся «не в ту сторону», и проще умереть и воскреснуть под новым именем, чем зависнуть между жерновами «исторических необходимостей». Без старых обязательств и допущенных впопыхах ошибок, начать с чистого листа и двигаться вперед, – «и только вперед!» – в поисках новых самобытных граблей?

Отогнав невеселые мысли маленьким глотком виски, вдогонку которому отправился кофе и изрядный кусок бутерброда с ветчиной, Матвеев вновь вернулся к планированию расходов на ближайшее время. Тем более что основания для такого планирования возникли сразу после ревизии висковарни, проведенной на днях при участии «приглашенного специалиста».

– Итак… куб перегонный, импортный – три штуки… – о неместном происхождении куба Степан буркнул себе под нос, понизив голос – почти неслышно, но Брюс Мак-Как-то-его-так (фамилию «спеца по пьяному делу» – Матвеев запоминать не стал, решил – пусть будет Макак, понадобится – спросим у соседей), привлеченный возможностью подзаработать несколько фунтов, не обратил внимания на бормотание нового хозяина поместья Бойд. Он слышал только то, что относилось к делу.

– Один – менять без вариантов. Два других – почистить и поменять арматуру, – или как она там называется, – трубки, краны, – Макак в задумчивости потер сизый, в склеротических прожилках, нос – признак профессии… или все-таки сопряженных с ней опасностей? – Да, и термометры с манометрами однозначно придется ставить новые.

«Неплохо бы в поместье газ провести, но это еще долго будет относиться к области несбыточного, – подумал Степан, наблюдая за тем, как немолодой мастер буквально обнюхивает оборудование. – Так что придется топить по старинке – углем или торфом, и даже, скорее всего, именно торфом».

– В солодовне ничего менять не будем – просто наведем порядок и чистоту, насколько это возможно. Бочки…

– А что у нас с бочками? – Матвеев отвлекся на секунду, размышляя о программе газификации шотландской глубинки, и пропустил слова «спеца».

– Полдюжины придется отдать бондарю в ремонт, – со вздохом повторил Брюс, – и обязательно проследить, чтобы доски и клепки были надлежащего качества…

Степан воспринимал как должное все непривычные для него знания, доставшиеся, как оказалось, не только от Гринвуда, но и от далеких предков последнего. К тому же в библиотеке поместья обнаружилось «Полное руководство по дистилляции» некоего господина Смита (трактат, написанный в 1729 году в Шотландии), представлявшее не только букинистическую, но, несомненно, и немалую практическую ценность для начинающего производителя традиционного алкоголя.

«Самостоятельность в ее нынешнем виде, – резюмировал Степан события последних дней, – штука хорошая, ласкающая чувство собственного достоинства, но, пожалуй, что бесперспективная. Без опыта ведения бизнеса можно обложиться справочниками и пособиями, купить, – пока они по карману, – лучших юристов, собрать по округе мастеров и поднять хозяйство усадьбы до работоспособного состояния, – но не более того. Эх, сейчас бы посоветоваться с Витькой Федорчуком. Чертовски не хватает его чутья и деловой хватки. Не зря „колбасный король“ тянул свой бизнес без видимых проблем почти двадцать лет. Угу, а еще губозакаточную машинку для полного комплекта».

Тем не менее мимолетная эта мысль привела, как и следовало ожидать, к двум вполне трезвым решениям. Во-первых, купить – пока в Европе мир – бочки из-под дешевого испанского хереса и настаивать виски в них. А во-вторых, следовало срочно найти подходящего управляющего, а самому ехать в Европу и там плотно заняться с Витькой делами возникающего на глазах «семейного бизнеса». Оба решения представлялись теперь Степану вполне здравыми и, следовательно, верными.

Воспринимая хлопоты по приведению в «божеский» вид хозяйства и восстановлению висковарни как «милую» забаву, не мешавшую заниматься главным делом – журналистикой и даже придающую дополнительную устойчивость его социальному положению, Матвеев, со временем, не просто втянулся, но начал открывать для себя целый мир по имени «Шотландия». Не в качестве постороннего наблюдателя или, упаси боже, туриста, но полноправного местного землевладельца. И «рассмотреть» этот новый чудный мир он пытался не с «парадного подъезда» Эдинбурга и не с «черного хода» Глазго. Крайности могли исказить перспективу, открывавшуюся Степану, в самом сердце этой без преувеличения сказочной страны горных вершин, зеленых лугов и синих заливов, где открытия приносит каждый новый день. Общение с нанятыми для работы в поместье мужчинами и женщинами – деревенскими жителями, регулярные поездки в Питлохри за продуктами и на почту – все давало столько пищи для размышлений, что Степан всерьез опасался заработать что-нибудь вроде «заворота кишок» в своей голове.

Источником внешних новостей служили газеты, попадавшие в Питлохри с небольшим, на день-два, опозданием, да еще радио. С последним возникла проблема, даже не столько с ним, сколько с отсутствующим в поместье электричеством.

Пришлось тряхнуть стариной, возобновив почти утраченные навыки «настоящего советского мужика». Приложив некоторое количество усилий и попутно удивив местную прислугу своими познаниями в высоком искусстве электрификации, Матвеев за пару дней наладил в поместье освещение и обеспечил базу для «приема эфирных сообщений». Невдомек было шотландским пейзанам, что их новый наниматель изрядно поднаторел в ремесле домашнего электрика, равно как и сантехника, за несколько тысяч миль и несколько десятков лет вперед от нынешнего места и времени. Теперь стены жилых комнат и хозяйственных помещений господского дома украшал витой провод на фарфоровых изоляторах и «изящные» керамические выключатели и розетки. На заднем дворе в небольшом сарайчике – ранее бывшем прибежищем садового инвентаря – чихал сизым выхлопом примитивный бензиновый генератор. Мощности его вполне хватало на освещение полутора десятков комнат и питание громоздкого трехлампового приемника.

При покупке этого «чуда враждебной техники» Матвеев попытался найти табличку с наименованием фирмы-производителя на массивном, полированного дерева, корпусе, но потерпел неудачу. Продавец ничем помочь не смог, сказав лишь, что приемник собран из «филипсовского» комплекта деталей каким-то мастером в Данди. Подробности знал хозяин лавочки, но он уехал за товаром в Эдинбург и мог вернуться не раньше, чем через неделю.

Новости, приносимые газетами и радио, последние две недели вызывали у Степана странное ощущение нереальности происходящего – настолько они не соответствовали тому немногому, что он помнил из истории межвоенной Европы. По правде сказать, знания его опирались на причудливую смесь обрывков школьного и университетского курса с прочитанными в молодости романами Юлиана Семенова и книжками из библиотеки «Военных приключений», да фильмами вроде «Щит и меч» или «Земля до востребования». Чем-то помог подробный ликбез, проведенный Ольгой на затянувшемся пикнике в Арденнах. И если в анализе прошедших событий Матвеев мог еще положиться на Гринвуда, то новости шокировали их обоих.

Во Франции ушло в отставку, не просуществовав и месяца, «февральское правительство» Альбера Сарро. Кабинет его преемника – Эдуарда Эррио – тут же столкнулся с серьезнейшей проблемой: седьмого

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн