Страх на краю империи - Ян Анатольевич Бадевский
Смахнув с лезвия кровь, я направился дальше.
Через три двери остановился и полоснул мечом по горлу ещё одного мужика, собравшегося выйти в коридор и присоединиться к веселью. Этот, как я подозревал, был метой. Неслабым, примерно второго ранга.
Я выводил руку из стены аккуратно, но всё равно забрызгал кровищей пол под ногами.
Зато устранил потенциальные проблемы.
По трапу загрохотали тяжёлые ботинки. Пришлось изменить хват меча на обратный, отвести руку за спину и прижаться к стене. Трость я тоже припрятал, чтобы не выбивалась за пределы камуфляжа.
— Он должен быть здесь! — раздался грубый басок. Мужчина говорил по-английски. — Бен его почуял.
Так.
Что это у нас за Бен такой?
В коридор ввалились бородатые хмыри с бакенбардами и длинными волосами, связанными в пучки. Хмыри бодро направились в мою сторону.
Троица была вооружена короткими топорами и тесаками.
Как я это люблю!
Глава 26
Мужики даже толком удивиться не успели, провалившись вниз.
Прямо в море.
Я сделал все перегородки проницаемыми и отправил этих персонажей в пучину. Даже не пришлось марать клинок. Вопли матросов слились с шумом стихии, а я неспешно отделился от стены и зашагал в сторону тамбура.
В голове прозвучал голос домоморфа:
Прибыл за второй партией.
Выполняй.
Не удержавшись, я снова врубил прозрачность переборок — уж больно интересным представлялся процесс разграбления.
В тусклом, мертвенном свете палубных фонарей перемещения домоморфа казались фантасмагорией. Над контейнерами из пустоты нарисовалась надстройка, имитирующая такие же разноцветные блоки, только с окнами. У меня возникло чувство божественного вмешательства. Незримые руки исполина перекладывали кубики размером с небольшой дом, сооружая из них причудливые конфигурации. Некоторые контейнеры проваливались вниз, накрывая собой другие — Бродяга срастался с реальными объектами и вбирал в себя их содержимое.
Происходящее завораживало.
Думаю, обычный человек из моего прошлого не смог бы дать разумного объяснения этому процессу.
Что ж, пора и делом заняться.
Суетящиеся на палубе матросы, тыкающие пальцами в домоморфа, провалились вниз. В этот момент я сам себе напоминал Дэвида Копперфильда. Правда, исчезали не поезда и статуи, а люди.
Меч я убрал в трость.
Новая схема ликвидации понравилась мне больше.
Моментально в море.
Когда я добрался до капитанского мостика, на «Норфолке» почти не осталось экипажа. Бродяга растворился во тьме с очередной партией трофеев.
Тратить время на запертую дверь я не стал.
Просочился на мостик сквозь переборку и уставился на двух уцелевших мореплавателей. Капитан и его помощник. Первый стоял у штурвала, наблюдал за показаниями приборов и не отвлекался на всякое-разное. Второй смотрел на меня в упор, держа в правой руке кортик. Я не сразу понял, что бедолага меня не видит из-за камуфляжа с иллюзионом. А когда понял, откинул с головы капюшон и вежливо кашлянул.
— Не подходи, — угрожающе прорычал помощник капитана. — Ты кто такой?
— У меня разговор к вам обоим.
Капитан передвинул какой-то рычажок, нажал пару кнопок и отвернулся от штурвала. Судя по всему, этот человек был слабеньким ясновидцем. Что-то в районе второго ранга.
Мужики были не из робкого десятка.
На меня смотрели изучающе, прикидывали шансы.
— Даже не думайте. Оба, — я покачал головой. — Вы живы только до тех пор, пока отвечаете на мои вопросы.
— Кто ты такой? — повторил помощник капитана. Кортик он убирать не спешил.
— Не важно. Вы работаете на Джонса?
Мои собеседники молчали.
— Сейчас один из вас умрёт, — предупредил я. — Если второй не сделает выводов, присоединится к нему.
— На борту есть одарённые, — сообщил капитан. — Когда они поднимутся…
— Они не поднимутся, — я начал терять терпение. — Их нет.
Помощник капитана сделал шаг вперёд, принимая боевую стойку, и тут же, нелепо взмахнув руками, провалился в пустоту. Всплеска я не услышал.
В глазах оставшегося офицера что-то переменилось.
— Ты — Иванов, — догадался Капитан Очевидность.
— Спорить не буду, — я хмыкнул. — Так что, поговорим?
— У меня нет команды. В шторм не выжить.
Пожимаю плечами:
— Ты прав. Но со способностями провидца ты сумеешь провести «Норфолк» через бурю и послать сигнал бедствия.
Наёмник хмыкнул:
— За дурака меня держишь?
Мы оба понимали, что я не оставлю свидетелей.
— Уговорил. Ты не выживешь в любом случае. Но перед смертью можешь отомстить тем, кто подставил тебя и твою команду.
— Подставил? — бровь капитана изогнулась.
— Конечно. Воевать против меня — это полная подстава. Вы все были изначально обречены. Но Джонс забыл об этом предупредить, правда? Послал вас на убой, рассчитывая, что тупо повезёт.
— Он предупреждал о твоих способностях.
— Угу. Но вы думали, что я не доберусь сюда. И вообще не узнаю об этой клоунаде с альянсом десяти Родов. Так думали вы, но не Джонс. Наш глубокоуважаемый сэр всегда рассматривает варианты.
Капитан обдумал мои слова.
И спросил:
— Что именно ты хочешь знать?
— Сущую ерунду. Кто должен был принять все эти контейнеры по прибытии «Норфолка» в Фазис. И когда.
— Мне сказали, что за грузом прибудет граф Пашков. Это произойдёт через три дня. Опять же, зависит от маршрута и нашей скорости. Шторм замедляет.
— Логично. И как этот уважаемый господин узнает о вашем прибытии?
— У него есть наблюдатель в порту, насколько мне известно.
— Что за наблюдатель?
— Без понятия.
— Так, хорошо. Вы прибываете — и что дальше? Вряд ли Пашков начнёт войну, которая ещё официально не объявлена.
— О планах альянса мне ничего не известно. Инструкции были следующими: граф поднимается на борт, проверяет груз. После этого мы обсуждаем день отгрузки.
— И всё?
— Да.
— То есть, он заявится без пилотов и каббалиста.
— Для проверки груза — без них.
Я начал складывать в голове детали пазла. Мои противники — вовсе не идиоты. Им проще держать контейнеровоз с опасным грузом в порту, дожидаясь «Часа Икс». Бравого капитана будут кормить завтраками, если процесс объявления войны затянется. По документам всё это добро отправляется в Эривань, так что у портовой администрации не возникнет вопросов. Обычная транзитная