Смерть у алтаря (СИ) - Орлова Анна
А вдруг ценой этой ошибки будет моя жизнь?
Впрочем, Рэддок прав. Отправляться невесть куда с вероятными убийцами, не имея четкого плана и полагаясь лишь на удачу - неоправданный риск.
Я хмыкнула.
- У меня есть другой план. Только я не уверена, что он вам понравится.
А в теплых карих глазах - надежда пополам с осторожностью.
- Что угодно. Только не эта самоубийственная затея!
Я улыбнулась ему.
- Тогда женитесь на мне, Эндрю!
Глава 25
В его карих глазах - тепло пополам с иронией.
- Прямо сейчас?
- Не время для шуток! - рассердилась я. - Разве вы не поняли? Я имела в виду, что мы объявим о скорой свадьбе...
- Убийца купится на это и бросится в ловушку очертя голову? Понял. Но у меня есть предложение получше.
- Какое? - удивилась я.
Даже не представляю, как еще можно вывести преступников на чистую воду! Они чертовски осторожны.
Рэддок поднялся. Шагнул ко мне. Взял за плечи.
- Лили, - сказал он мягко. - Почему бы нам не сделать это всерьез? Я имею в виду, пожениться.
Я хлопнула глазами.
- А... Погодите, вы что - серьезно?!
- Более чем, - кивнул он, не отводя от меня странно напряженного взгляда. - Сами подумайте. Во-первых, вы натянете нос теткам, которые тогда гарантированно не получат никакого наследства. Во-вторых, в глазах общества вы станете приличной женщиной. В-третьих...
Пришлось зажать ему рот рукой.
- Перестаньте, Эндрю! - возмутилась я. - Вы же отлично знаете, что я не собираюсь замуж!
Он поцеловал мою ладонь, прижал ее к гладко выбритой щеке.
- Почему, собственно, нет? Уверяю вас, я не стану диктовать, как вам следует одеваться, как себя вести и чем заниматься. Полицейский и леди-детектив - отличная пара, не так ли?
В голове стало пусто и звонко, как после половины бутылки коньяка.
- Давайте просто притворимся?
Это прозвучало почти жалобно. Мне не впервые делали предложение руки и сердца, но впервые - полицейского значка и пистолета.
Он покачал головой.
- Нет, Лили. Вы слишком мне дороги, чтобы делать из нашей помолвки фарс.
Вот что на это ответить?
В лучших традициях юных дев из романов я выдавила:
- Я подумаю...
***
Обед в особняке Корбеттов проходил в атмосфере столь чопорной, что даже воздух казался выглаженным и накрахмаленным.
Тихий стук приборов. Потупленные в тарелку глаза. Вежливое "не будете ли вы столь любезны передать соль?", "благодарю" и "попробуйте утку, она сегодня особенно удалась".
И разговоры о погоде. Куда же без них?..
От скуки сводило челюсти. Минуты тянулись бесконечно, тягучие, как яичный ликер.
Когда наступило время десерта, семейство чуть оттаяло. Джентльмены предвкушали сигары и коньяк, леди - какао и торт. Впрочем, дамам тоже можно пропустить по рюмочке. Главное, не у всех на виду. Не подобает.
Чарльстон, чтоб его моль сожрала! До оскомины благопристойный фасад, за которым скрывается столько грязи, что трущобы позавидуют.
Самый нетерпеливый - кузен Энтони - уже начал подниматься, когда Элизабет постучала вилкой по стакану.
Звон хрусталя заставил Корбеттов застыть.
Родственники у меня подобрались, что называется, на любой вкус.
Тетка Мэри в расшитом бархатном платье, теребящая изумрудную - или очень похожую на изумрудную - подвеску.
Тетка Мэйбл в строгом темно-синем одеянии, кажется, перешитом из бабкиных нарядов.
Тетка Пруденс, как всегда, похожая на сороку в своем кричащем безвкусном наряде.
Тетка Беверли в чем-то замысловатом, похожем на сари.
Тетка Элизабет, чье обманчиво скромное платье сидело на ней так хорошо, что наверняка стоило целое состояние.
И кузен с кузинами. Скромница Рэйчел, которая пыталась слиться с обоями, хотя у нее это плохо получалось. И ее противоположность - аляповатая Агнесс в чем-то пестром. Кузен Энтони, теребящий пуговицу на жилете, которая и так с трудом удерживала его телеса. Кузен Дариан, чопорный и занудный, какими бывают лишь юристы и гробовщики.
Впрочем, гости тоже по разнообразию типажей не отставали. Чарльз, элегантный и невозмутимый как сфинкс. Красавчик Грегори Пэйнс в любимом амплуа героя-любовника. Эндрю Рэддок в роли рубахи-парня, простого и недалекого полицейского.
- Я хочу сделать важное объявление, - сказала Элизабет звенящим от волнения голосом. - Мы хотим.
В комнате повисла такая напряжённая тишина, что можно было услышать, как тикают часы на каминной полке, отсчитывая секунды до очередного скандала.
Элизабет улыбнулась сидящему рядом Чарльзу, и он взял ее за руку.
- Мы поженились, - объявил он негромко и спокойно. - Сегодня утром.
Тишина стала оглушающей - а потом разбилась вдребезги.
- Ты уверена, что стоило так спешить? - вопрошала тетка Мэйбл, поджав губы.
- Теперь все будут считать месяцы, - хмыкала Мэри, - до рождения наследника.
- Это вообще законно? - тетка Пруденс обмахивалась полной ладошкой.
- Поздравляю, дорогая! - это, разумеется, Беверли.
И еще с десяток возгласов разной степени внятности.
- Отвечаю сразу всем, - на губах Чарльза мелькнула и пропала улыбка. - Да, это совершенно законно. Мы расписались в мэрии, свидетелями были Лили Корбетт и Эндрю Рэддок, так что тут тоже не подкопаешься. На слухи нам наплевать. Мы женаты.
Сказано это было таким тоном, что Корбетты примолкли.
Как будто Чарльз готов был вцепиться в глотку любому, кто посмеет косо взглянуть на Элизабет. Хотя почему "как будто"?
- Лили, - поджала густо накрашенные губы тетка Пруденс. - Ты могла бы и сказать! В конце концов, мы твоя семья.
Как там, с такими друзьями и врагов не нужно? А с такой семьей - тем паче.
- Тетушка, - я улыбнулась так, что челюсти едва не заклинило от сладости этой улыбки. - Вы совершенно правы!
Она хлопнула глазами, явно чуя подвох.
- Да?
- Совершенно, - повторила я сладко. - Поэтому мы с Эндрю хотим уведомить вас всех заранее.
Рэддок поднялся и встал у меня за спиной. Опустил ладони мне на плечи. Сказал спокойно, как будто речь шла о давно решенном:
- Завтра мы с Лили поженимся.
Разорвись в столовой бомба, это едва ли вызвало бы больший эффект.
Тетки развели какофонию.
- ... но как же приличия? - стенала Пруденс.
- Без гостей и приема? - качала головой Мэри. - Положение нашей семьи обязывает...
- Вторая гражданская церемония? - негодовала Мэйбл. - А как же церковное таинство?
- Рада за вас с Эндрю, - тепло улыбнулась мне Элизабет.
Я виновато улыбнулась в ответ. Все-таки немного подпортила ей триумф... Или напротив, перевела огонь на себя?
Беверли молча отсалютовала мне бокалом и подмигнула.
Об уплывающем из рук наследстве - само собой! - не было сказано ни слова...
Глава 26
- Кажется, - заглянув под кровать, мрачнозаключила я, - из нашего отличного плана ничего не выйдет.
План и впрямь был неплох, пусть и не отличался оригинальностью. С другой стороны, один раз ведь сработало? Грех не повторить хороший ход!
К тому же нашему убийце неоткуда знать о засаде в доме священника. В газетах об этом не писали, инспектор Харди об этом позаботился. Полицейские не стали бы болтать, понимали, чем это чревато. Дариан и миссис Джонс тоже умеют держать язык за зубами.
- Нашего? - хохотнул Рэддок. - По-моему, меня просто поставили перед фактом... Что там, труп?
Я нахмурилась - план ему, видите ли, не хорош! По-моему, отличный план. Жирная наживка, острый крючок...
Однако Рэддок счел его слишком рискованным, а потому всячески меня отговаривал. Безуспешно. И что ему оставалось? Отправиться спать, бросив меня на произвол судьбы? Немыслимо. Объявить о моей задумке во всеуслышание? Подло. Такого я бы точно не простила.
Пришлось действовать по принципу "не можешь остановить - возглавь!"