» » » » Два в одном: Близнецы и древняя вражда - SecretKeeper

Два в одном: Близнецы и древняя вражда - SecretKeeper

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Два в одном: Близнецы и древняя вражда - SecretKeeper, SecretKeeper . Жанр: Городская фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 85 86 87 88 89 ... 162 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я не хочу в нем участвовать. Я не твой домашний зверек, с которым можно играться и ставить свои эксперименты.

— Но я не…

— Китсу, я верну тебе тот вопрос, который мне недавно задала Аки: кто я для вас? А точнее — для тебя?

— Ну… она отвела глаза в сторону, явно не желая отвечать и ее ушко, пробившееся через пряди волос слегка покраснело. — Ты хочешь сейчас об этом поговорить?

— Чего я хочу… точнее — не хочу быть разменной фишкой в твоих попытках самоутвердиться. Или чьих-либо в принципе. Поэтому, если хочешь показать своему отцу, какая ты стала взрослая и независимая (а он думаю, итак, это знает лучше тебя) — давай без меня, ладно?

Золотистые глазки Китсу буравили меня секунд двадцать, но потом девушка вдруг опустила голову и тихо произнесла:

— Прости пожалуйста. Я… увлеклась.

На лице Исао проскользнуло какое-то неуловимое выражение, а вот Танака на этот раз не выдержал, потому что в его широко открытых глазах плескалось чистое удивление

— Предложение Демидова — если ты сам считаешь, что это не обременяет тебя — можешь принять или отклонить на свое усмотрение. Только будь осторожнее пожалуйста.

— Хорошо, я кивнул и украдкой подмигнул, а в ответ получил теплую улыбку.

— С этим разобрались, — выдохнул Исао. — Касательно просьбы Демидова, моя дочь права: ты не обязан ее выполнять. Я уточню подробности, и если что-то покажется подозрительным или обременительным — я им откажу. Kitsu-no-iti ты можешь быть свободна…

Я прикрыл глаза, собираясь с мыслями, сделал вдох и подал голос:

— Одну минуту, Сирогане-сама. У меня есть просьба. Если это возможно, я хотел бы попросить вас освободить Китсу-но-ити от наказания.

Исао вскинул брови, и хотел было что-то ответить, но я не позволил себя перебить и продолжил:

— … в конце концов, наш необдуманный поступок не повлек за собой последствий, наоборот даже принес свои плоды, которые оценили даже вы, — осторожно добавил я, едва заметно поведя бровью, как бы намекая: я прекрасно раскусил твою тонкую игру с И Су Йеном, старый лис.

Просто так отпускать последнего в роду врага — это ведь глупо, да еще и подозрительно: в его благонадежности засомневаются. Выкуп? Тоже нет, возможные проблемы в будущем перевесят сиюминутную выгоду. Тогда что остается? Правильно. После того, как ты проникся историей И Су Джин и оценил все выгоды — лучшим вариантом являлся случайный побег. Причем такой, что не подкопаешься. Например автокатастрофа во время транспортировки, кипишь, медики, имперские власти… случайность, и мальчишка выскользнул из цепких лап Сирогане, но тем самым выполнено данное мной обещание, и он вроде как ни при чем — открыто было объявлено, что его отправляют на казнь…

— Предположим, — буркнул он, явно подтверждая мою догадку. — И?

— Мы оба были наказаны за свое безрассудное поведение. И мы оба это признаем.

Китсу что-то буркнула себе под нос, но открыто не возразила.

— Предлагаю вам сделку. Вы освободите Китсу от оставшегося наказания. Взамен, вы выберете троих учеников, которых вы считаете перспективными и наиболее верными. И я своей стороны попробую уговорить Малиссу… мою онни — хотя бы проверить их на возможность разблокировать дар, как она сделала с Танакой. Я не обещаю мгновенный результат, и результат в принципе. Но я приложу все силы к достижению этой цели. Поверьте, мне это будет очень нелегко

Взгляд Исао потяжелел, налился сталью, стал каким-то хищным.

— То есть, ты хочешь, чтобы я позволил моей дочери вести себя дерзко, творить любые безрассудства, а ты будешь откупаться от ее наказаний таким образом? Хочу напомнить тебе, что ты, итак, мне служишь причем клятву ты произнес добровольно…

— Я и не отказываюсь. Просто прошу небольшое послабление, чтобы я смог служить еще эффективнее. Что касается безрассудства о котором вы говорите — я думаю, что впредь мы оба будем осторожнее. Я приложу все усилия, даю слово.

— Ярик, я…

— Помолчи пожалуйста, — перебиваю я девушку спокойно, не поворачивая головы и не отрывая взгляда от Исао. И Китсу послушно замолкает.

— Я прослежу, чтобы впредь избежать безрассудного риска с ее стороны, равно как и с моей. Даю слово.

Глава Сирогане буравил меня глазами не меньше минуты, потом хмыкнул словно в ответ своим мыслям.

— Пусть будет так. Принимается. Наказание Kitsu-no-iti — завершено, — бросил он куда-то вправо. — Я возвращаю ей статус дочери и госпожи дома. А Яромир Харт отныне назначается ответственным за все поступки, которые будущем совершит моя дочь…

Он посмотрел на меня, потом перевел взгляд на Китсу.

— Даже за малейшую дерзость и неповиновение — наказан будет твой… — он скривился, словно не желая выговаривать какое-то слово. — Поняла? Если поняла — отвечай сейчас же!

Ох, вот же черт… на такое я не рассчитывал. Чувствую, мне придется провести в камере еще не одну длинную ночь…

— Да, отец, — Китсу склонила голову. — Я все поняла.

— И последнее. С завтрашнего дня режим повышенной опасности отменяется. Всем разрешается покидать территорию при соблюдении всех мер предосторожности. Кроме тебя. Для тебя запрет сохраняется в силе еще некоторое время. Завтра я отбываю на Хоккайдо, от Императора поступил ряд тревожных сообщений, и требуется мое присутствие. В мое отсутствие во всем, что касается повседневной и светской части жизни семьи — решения будет принимать мой старший сын Токаторо. При возникновении любых угроз или военного положения — полномочия принимает Танака, как мой начальник службы безопасности. Яромир, обеспечение соблюдения правил моей дочерью и Akakitsu — на тебе, и на тебе же ответственность за их жизни. Помни все, что я говорил на эту тему. В случае необходимости связывайся со мной напрямую в любое время дня и ночи.

И он в своей манере закрыл глаза и тихо вдохнул, показывая, что аудиенция окончена.

Едва мы вышли за двери как Китсу запищала и не стесняясь повисла на моей шее.

— Ого! — от удивления я слегка подался назад, а девушка без какого-либо стеснения вздохнула и положила голову на плечо.

— Я между прочим сильно соскучилась, — буркнула она в мое ухо. — Вы с Аки, как я слышала там развлекались в мое отсутствие, и даже не подумали о том, чтобы меня навестить! — упрекнула она.

— Ну если назвать развлечениями каждодневные изнурения тренировками — то можно сказать и так, — буркнул я. — А по поводу навестить — была такая мысль, но первые несколько дней я и сам провел в не очень приятном местечке…

— Ну, не так они и изнуряют, — фыркнула Китсу. — И вообще, с сегодняшнего дня я наконец присоединюсь. Скучаю по нашим совместным тренировкам, посиделкам, и… проделкам! —

1 ... 85 86 87 88 89 ... 162 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн