» » » » Повести и рассказы - Джо Р. Лансдейл

Повести и рассказы - Джо Р. Лансдейл

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Повести и рассказы - Джо Р. Лансдейл, Джо Р. Лансдейл . Жанр: Мистика / Триллер / Ужасы и Мистика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
хорошее прикрытие, но я засомневался.

Я заметил, что тех, кто закончил выступление, уводят одной и той же дорогой и что по обе стороны входа на темную лестницу стоят крепкие парни. На церковных дьяконов они не походили, но я решил так их для себя называть. Оставив Леонарда, я подошел к ним и заглянул дальше.

— А что там такое? — спросил я.

— Частная собственность, сэр, — сказал один из них, выходя вперед.

Я вернулся к Леонарду.

— Там наверху целый этаж еще, — сказал я.

— С другой стороны от сцены тоже лестница, — ответил он. — Даже отсюда видно. И тоже быки на охране.

Я поглядел. Точно. Еще двое парней. Если те двое, что поближе, уж точно не дьяконы, то те даже не из хора. Почему-то я сомневался, что наверху хранились книги с гимнами.

— Бастер с черной братвой не водится, — сказал Леонард, — одни белые громилы.

— Не так уж давно такие, как он, вообще твоих братьев не впускали и, возможно, привыкли к этому.

— На самом деле не так, — сказал Леонард. — Они сюда входили, и ты это знаешь.

— Ага, в качестве уборщиков, — ответил я. — А еще по лестнице сзади, и садились только там, на балконе.

— Деньги ниггеров ничем не хуже других, — сказал Леонард. — Знаю. Как-то раз сидел там на балконе и плюнул на голову белому парню.

— Не делал ты такого, — сказал я.

— Нет, но помечтать-то можно.

Мы шепотом обсудили план представления, и вдруг объявился коротышка, который нас регистрировал.

— «Сладкие Девушки» заболели, — сказал он.

— Кто? — переспросил я.

— Певицы, что госпелы поют, я же говорил, — сказал старый чревовещатель, подходя к нам. — Памперсы для взрослых скомкались, вот и выйти не могут. Или услышали, что выйдет петь молодая девушка, и решили слить. Знаю, они здесь. Я их видел, этих самодовольных задниц.

— Хватит уже, — сказал коротышка.

— Простите, — сказал чревовещатель и заковылял обратно к табурету.

Я думал о других вещах и не заметил молодой девушки, на самом деле. Но вроде бы вспомнил, что она исполняет песню Пэтси Клайн, и неплохо.

— «Сладкие Сестры» сказали, что заболели, — повторил коротышка.

— Обе сразу? — спросил Леонард.

— Это случилось с ними внезапно, так что вы двое следующие.

— Ого, — сказал я.

Леонард схватил меня за локоть.

— Ладно тебе, я еще помню «Старый обветренный крест».

— Издеваешься? Мы действительно выйдем на сцену?

— Я пою в душе, — ответил Леонард. — Все сделаю, как надо.

— Вот черт.

Ну, мы вышли, и я тоже вспомнил старую песню. Я атеист, но хорошие госпелы мне нравятся, время от времени. Своего оркестра у нас не было, но местный знал мелодию, типа того, хотя я не помню, чтобы в ней было соло на тубе. И мы начали. Леонард пел хорошо, на самом деле очень даже. Я, типа, подпевал, когда он подымал руку, давая мне знак, но потом забыл слова и начал петь всякую ерунду.

— Уволен, — сказала мне старая леди в первом ряду, в кресле-каталке.

Леонард допевал, а я прищелкивал пальцами, пытаясь выглядеть круто. Будь у меня темные очки, я бы их скинул.

Когда мы более-менее закончили, все явно были счастливы, что мы уходим со сцены. Кто-то даже кинул в меня смятым бумажным стаканчиком, но промахнулся, обормот.

Мы вышли со сцены.

— Проклятье, Хэп, ты все запорол, — сказал Леонард. — Мы могли выиграть деньги. Вернее, я мог.

— Я не смог петь дуэтом, поскольку до сих пор мы ни разу не пели вместе. Да и вообще выходить на сцену не собирался.

— А я вот всегда хотел.

— Ты пел отлично, только не думай, что это станет твоей второй работой, — сказал я.

— Что до тебя, так тебе нечего и думать о такой. Ладно, посмотрим, сможем ли найти Тилли.

— Если она жива.

— Она жива, и они за все это заплатят. А если она мертва, то заплатят с процентами.

Тилли мне не особенно нравилась, но мне нравилась Бретт. А Бретт называла Тилли согнутой веточкой. «Хэп, она согнутая веточка. Согнутая, но не сломавшаяся, — говорила она. — Она может выдержать бурю и остаться целой».

Но до сих пор она была посреди бури, как я понимал, и если информация правильна, то она этого не заслужила. Это даже хуже того, что следовало бы делать с политиками.

Мы двинулись к лестнице с той стороны, где вышли со сцены, рядом с мальчиками из хора. Стоящий рядом мужчина показал в сторону выхода. Упитанный парень в линялом лиловом костюме из синтетики, достойном музея.

— Плохо было, парни, — сказал он. — Реально плохо.

Не обращая на него внимания, мы пошли к лестнице.

— Не сюда, — сказал он, хватая меня за рукав. Я стряхнул его руку и пошел дальше. Похоже, почти никто из присутствующих понятия не имел, что творится наверху, понятия не имел, что человек, заведующий «Евангельской Оперой», столь же преподобен, как лезвие тесака.

— Эти парни шутить не станут, — сказал тот, что хватал меня за рукав. Он имел в виду двоих парней у лестницы. Они шагнули вперед, один ко мне, второй — к Леонарду.

— Вы сюда не пойдете, — сказал мальчик-хорист, оказавшийся передо мной.

Я треснул ему по яйцам, он слегка согнулся, и я тут же отвесил ему хук правой. Ударившись о стену, он ринулся на меня, взбешенный. Я снова ударил его, прямым правым в челюсть. Упав на колено, он попытался выхватить из-под пиджака пистолет. Я достал свой и ударил им ему по голове. Он упал на четвереньки, и я снова его ударил. У него подогнулись локти, будто он не смог отжаться от пола, и растянулся на полу. Только в этот момент я почувствовал, что моя нога очень болит там, куда ударил рукояткой топора Кевин. Я хотел пнуть противника ногой, но передумал.

Глянул на Леонарда. Его противник уже лежал без сознания у лестницы. Думаю, он уложил его одним хорошим ударом кулака. Перевернув своего, я забрал у него пистолет, и у меня оказалось по пистолету в каждой руке. Я пошел к лестнице следом за Леонардом и тут услышал со стороны сцены смех. Видимо, хоть у кого-то что-то получилось. Может, удачная шутка.

Когда я поднялся по лестнице, Леонард уже забрал у своего противника пистолет и взвел курок. Я обернулся, глядя, заметили ли дьяконы, что мы затеяли. Если нет, то скоро поймут. Тот, что меня за рукав хватал, им скажет. Он, может, и не знает, что там происходит, но он четко знает, на кого он работает.

Конечно, если мы ошиблись и наверху просто зал для игры в бинго, нам многое придется объяснять. Хотя нам и так многое придется объяснять.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн