Попаданец в Дракона 8 - Владислав Андреевич Бобков
Широ убрал улыбку, но в его нечеловеческих глазах всё ещё горела насмешка.
— … Но разговаривая с тобой, я невольно вновь чувствую ностальгию по родине. Хотел сказать спасибо тебе, Найт, за воспоминания, ведь я давно там не был…
— Ты… ты… ты… — кажется, от гнева Найт потерял всякие слова и явно собирался броситься в бой, решив всё по старой драконьей традиции, но следующие слова мужчины заставили его застыть.
— Касательно же моей причины тебя атаковать… то всё просто. Как я мог позволить избивать того героя, который спас госпожу Феландрис, младшую дочь господина Раганрода Алчного, пока я был в отпуске? — Широ с лёгким развлечением смотрел на пошатнувшегося Найта, будто разглядывал выброшенную на берег, уже обречённую рыбу. — Этого никак нельзя было допустить, особенно учитывая тот факт, что госпожа хочет видеть своего спасителя. Цербас, да? Мне пришлось постараться, чтобы тебя найти. Благо, за последнее время ты один присоединившийся к Компании дракон.
В комнате повисла мёртвая тишина, пока Найт и Цербас в шоке пытались переварить сказанное.
— Он/я спас кого⁈ — оба дракона в неверии закричали одновременно.
От автора: Королева трупов и предыстория, её армия, приключения Цербаса и знакомые герои — всем нашлось место.)
Глава 10
— Ох, не так громко, господа, — улыбнулся Широ. — Госпожа Феландрис самая младшенькая из детей господина Раганрода, и каждый в Компании прекрасно знает, насколько же он не чает в ней души. Если госпожа чего-то хочет, то нет такой вещи, которую она не может получить…
Змеиные глаза мужчины сузились в насмешке.
— … Если же кто-то смеет портить её «вещи», то гнев госпожи может быть поистине страшен. Насколько слышал, тот последний, кто сумел её по-настоящему разозлить, был помещен во временную аномалию, где одна единственная секунда реального времени будет тянуться в тысячи раз больше, а тело и сознание несчастного так и останутся неизменными…
Цербас раздраженно фыркнул на унизительную аллегорию, но почти тут же забыл об этом, наслаждаясь тем, как непокрытые чешуей куски кожи головы Найта превратились из красных в розовые, когда вся кровь отхлынула прочь.
— Широ, ты прекрасно знаешь, что если бы я знал!.. — испуганно зашипел очнувшийся Найт, но мужчина без всякого интереса от него отмахнулся.
— Не беспокойся, «Маленький красный», в этой ситуации тебе не стоит меня опасаться, — Широ отвернулся и от удивленного же и оскорбленного прозвищем Найта, чтобы словно бы невзначай посмотреть прямо на Цербаса. — В конце концов, я всего лишь её верный наёмный охранник, а не тот, кого она желала так сильно видеть.
Губы черного дракона медленно растянулись в стороны, обнажая широкую и зловещую ухмылку. Стараясь никак не показать терзающую его боль, Цербас гордо встал и посмотрел прямо на мнущегося перед ним Найта.
«Куда же пропал тот гордый и уверенный в себе дракон, что только недавно меня избивал и требовал называть его „старшим“?» — Цербас с удовольствием рассматривал, как под его пристальным взглядом Найт стремительно превращается в полный беспорядок.
— Цербас… Ты должен понять, это был лишь обычный рабочий момент, — вдруг испуганно забормотал Найт, заставив змеиные глаза Широ сузиться в издёвке, а Цербаса улыбнуться ещё шире. — Поверь, я не испытывал от этого никакого удовольствия! Просто я должен был заставить тебя уважать правила Компании и её субординацию! Так бы я…
— Тише-тише, Старший, я понимаю, — Цербас с улыбкой, в которой было слишком много острых клыков, покровительственно похлопал Найта по плечу, заодно наслаждаясь той непередаваемой смесью унижения, страха и отчаянной надежды, что всё обойдётся. — Не беспокойтесь об этом. Как я могу затаить на вас обиду, если вы именно тот, кто и привёл меня в этот мир?
— Не Старший! — поспешно выпалил красный дракон, яростно качая головой. — Зови меня Найтом, ведь мы с тобой, как драконы, должны держаться вместе и помогать друг другу!
— Тогда я буду на тебя рассчитывать, — кивнул Цербас и ещё раз унизительно похлопал застывшего Найта по плечу. От хлынувших от Найта эмоций Цербас практически чистый экстаз.
— Веди меня, — Цербас повернулся и покровительственно посмотрел на Широ, на что тот лишь чуть склонил голову, оставив Найта одиноко стоять в зале.
Довольно скоро Цербас с неудовольствием заметил, что его провожатый отнюдь не торопился, что, учитывая куда более широкий шаг дракона, заставлял черного ящера идти с почти черепашьим шагом.
— Человек, я тебе благодарен за помощь, но поспеши, ведь меня ждёт госпожа Феландрис, — высокомерно заявил Цербас. — Если ты не можешь выдерживать настоящий шаг, то рекомендую тебе побежать.
— Ох, благодарю за совет, ваше драконейшество, — игриво улыбнулся Широ, многозначительно посмотрев на самодовольно вышагивающего Цербаса. — Но я бы на вашем месте не сильно радовался и спешил к госпоже.
— Что ты имеешь в виду? — скрытый в словах человека подтекст, естественно, не укрылся от нахмурившегося Цербаса.
— Всего лишь тот забавный факт, что хоть те, кто огорчают госпожу Феландрис, живут недолго и плохо, судьба тех, кто наоборот ей нравится, частенько заканчивается ещё хуже.
— Что⁈ — Цербас резко остановился и вперился в улыбающегося мужчину пристальным взглядом. — Хватит этих глупых загадок! Если что-то знаешь, то говори прямо!
— Тогда предлагаю перейти на «ты», — небрежно ответил Широ, чем заставил Цербаса непонимающе на него уставиться. Мужчина вновь двинулся вперёд, и дракон был вынужден пойти за ним следом. — Ох, друг Цербас, не смотри на меня так грозно. Ты уже, вероятно, понял, что я имею в виду. Торговая компания — это не место, где можно выжить без хороших связей или знакомств, и если судьба преподнесла нам подарок и познакомила нас перед лицом общего врага, так почему бы не обратить это себе на пользу?
Цербас неопределенно пожевал губами, подозрительно смотря на этого странного и явно непростого человека.
«Эх, было бы заметно проще, если бы он был просто сильным и тупым», — смиренно подумал Цербас: «Но нет, этот змееглазый ублюдок, очевидно, хитёр и каждым