» » » » Эволюционер из трущоб. Том 14 - Антон Панарин

Эволюционер из трущоб. Том 14 - Антон Панарин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эволюционер из трущоб. Том 14 - Антон Панарин, Антон Панарин . Жанр: Попаданцы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 44 45 46 47 48 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
артефакторный завод. Сегодня никто не работал. Евсей отпустил мастеров по домам. А сам закрылся на втором этаже и молча смотрел в одну точку.

— Здравствуй, Михаил Константинович, — сухо сказал он, когда я вошел в административный блок, где раньше сидели и Петрович с Семёнычем. — Похороны будут завтра. Придёшь?

— Сомневаюсь, — с горечью ответил я, глядя на столы Семёныча и Петровича; они были завалены хламом.

— Сомневаешься… — Евсей постучал пальцами по подлокотникам кресла и добавил. — Вот и я тоже стал сомневаться. Нужна ли мне такая работа? — Я хотел что-то сказать, но не успел. — Знаешь? А ведь я должен был идти вместе с ними. Если бы живот не скрутило, я бы тоже погиб. Ха-ха. Забавно, как понос порой может спасти жизнь. Да?

Хоть он и смеялся, но в голосе звенела скорбь.

— Ладно. К чёрту всё это. Зачем пришел? — потяжелевшим голосом спросил он, понимая, что я здесь не просто так.

— Меч готов?

— Ещё нет. Остался последний штрих. Хочу закалить его в крови.

В голове вспыхнули ритуалы Дреморы, где безумные кузнецы закаляли клинки в крови. Такие мечи не отличались прочностью, зато острота… Острота у них была какая-то сверхъестественная. Будто в клинок вселился голодный демон, с радостью пьющий кровь врагов.

— В таком случае, возьмём мою кровь, — сказал я, помня как моя кровь множество раз попадала на рукоять молота и совершенно не разъедала её.

— Как скажешь, — кивнул Евсей и повёл меня за собой.

Мы остановились у кузнечного горна, в котором лежала побелевшая от жара заготовка. Евсей небрежно выхватил её щипцами из печи, швырнул на наковальню. Он взял молот и принялся колотить по заготовке, высекая из неё искры.

— Возьми меня с собой, — бросил он между делом, почти буднично, когда переворачивал полосу металла. — Хочу отомстить.

— Ещё чего? — отрезал я, поймав его взгляд. — Для людей ты сделаешь гораздо больше, если останешься здесь и продолжишь работать.

Мы замолчали. Говорить было не о чем, да и не хотелось. Лишь железо пело, да огонь гудел. Без слов Евсей поднёс ко мне раскалённую добела заготовку и указал на неё взглядом. Не задавая вопросов, я полоснул себя по предплечью, вскрыв вену, и залил новый меч кровью от рукояти до кончика лезвия. В воздух взвился белый токсичный дым, который тут же всосала работающая вытяжка.

Как я и думал, клинок не растаял, вместо этого структура металла будто изменилась. Раньше это была идеально гладкая золотистая рукоять молота, теперь же она превратилась в меч, лезвие которого было покрыто красноватыми рытвинами.

— Неплохо, — хмыкнул Евсей и снова запихнул меч в горн.

Мы проделали процедуру закалки трижды, после чего он отправился мастерить рукоять и затачивать клинок. Шорох точильного камня разнёсся по округе. Лезвие с алым отливом идеально заточилось и решило испить ещё немного крови, но на этот раз не моей. Евсей проверял на предплечье, как меч срезает волосы, вот только клинок вместе с волосами прорезал и кожу.

— Паскудный характер у меча. Самое то для того, чтобы вскрыть глотку уроду, убившему Семёныча и Петровича.

Он удовлетворённо кивнул и протянул меч мне. В этом жесте было что-то вроде благословения или вверения своих надежд на отмщение.

— Их смерть не будет напрасной, — сказал я, выходя наружу.

Начался дождь. Капли мерно постукивали по жестяному навесу. Люди спешили по делам. Мир остался прежним, будто ничего не случилось. Смерть Петровича и Семёныча мало кто заметил.

— Надеюсь, вы переродитесь в лучшем мире, — выдохнул я, сожалея, что больше не услышу деревенский говор Семёныча.

Он больше никогда не потребует «ряпчиков» за работу. Не нажрётся как скот с Петровичем, чтобы на следующий день как штык приступить к работе. Хорошие были мужики… Уверен, те сорок человек, погибшие из-за Короля Червей, тоже были кому-то дороги. Ладно. Чем быстрее я покончу с этим выродком, тем меньше людей пострадает.

Телепортационная костяшка легла в мою ладонь. Гладкая, идеально отполированная кость, исполосованная рунами. К её созданию приложили руки и Семёныч, и Петрович. Соберись, Мишаэль! К чёрту печаль, пора заняться делом.

Я потянулся к мане, готовясь переместиться вглубь аномальной зоны, где совсем недавно создал телепортационный круг, но… Из моего кармана раздалась приглушенная трель телефона. Я выругался и поднял трубку.

— Слушаю.

— Михаил Даниилович? — послышался ровный, маслянисто-вежливый голос. — Вас приветствует распорядитель Императорских балов. Уведомляю вас о том, что вы приглашены на свадьбу Его Величества. Церемония состоится завтра вечером.

— Прошу меня извинить, но, похоже, началось расширение аномальной зоны. Мне придётся заняться её сдерживанием, — без зазрения совести соврал я.

— Ваше присутствие обязательно, и это не обсуждается.

Я выдохнул через нос и закатил глаза. Сейчас максимально неудобное время для торжественных плясок. Однако, если я не появлюсь на балу, Император сочтёт это за предательство. За молчаливый протест, который, разумеется, заметят все приглашенные аристократы. Ещё бы: один из столпов власти, сам князь Черчесов проигнорировал столь важное событие! Проклятье! Ненавижу эту показуху.

— Бракосочетание состоится завтра вечером, я понял, — обронил я и убрал телепортационную костяшку обратно в пространственный карман. — Позвольте уточнить. Если я задержусь… Хммм… Скажем, на полчаса или час. Это ведь не станет трагедией?

В этот момент я надеялся, что распорядитель скажет: «Конечно, это не проблема! Можете задержаться хоть на пять часов, главное явитесь в итоге на бал!» Увы, разумом я уже знал, что он ответит.

— Вы в своём уме, Михаил Даниилович? — воскликнул распорядитель. — Это свадьба Императора, а не деревенская ярмарка. Вы обязаны быть вовремя и в надлежащем виде.

Аномальная зона была совсем рядом. Дайте мне сутки, и я разыщу Короля Червей и прихлопну его. Вот только времени мне и не дали.

— Я вас услышал. Буду. Вовремя, — стальным тоном отчеканил я.

— Благодарю, — распорядитель слегка сменил тон, словно решил сгладить углы. — За вами прислать человека? Или вы прибудете самостоятельно?

— Самостоятельно.

— Михаил Даниилович, прошу учесть, что на входе вам, как и всем гостям, придётся пройти через пропускной пункт. Сами понимаете, свадьба Императора — далеко не рядовое событие. Мы хотим, чтобы всё прошло гладко. Поэтому все артефакты и оружие будут изъяты на входе во дворец. Приходите пораньше, чтобы успеть к началу церемонии.

— Хорошо, если и опоздаю, то лишь на минуту. —

1 ... 44 45 46 47 48 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн