» » » » Алмаз Тёмной Крепости - Джин Дюпро

Алмаз Тёмной Крепости - Джин Дюпро

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Алмаз Тёмной Крепости - Джин Дюпро, Джин Дюпро . Жанр: Социально-психологическая. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
позвала Миссис Мердо из другой комнаты. — Пожалуйста, подойдите сюда, вы нам нужны!"

Вновь вспышка света, сопровождаемая рёвом, осветила окна.

"Гроза", — сказала доктор, освобождаясь из своего промокшего пальто.

«Она повредит нам?»-спросила Лина, прижавшись к плачущей Поппи.

"Повредит, если молния ударит в тебя, — сказала доктор. — Молния поджигает все вокруг”.Она бросила своё пальто на стул и поспешила из комнаты.

Огонь с неба. Лина вздрогнула. В Эмбере с неба никогда не падала вода, лёд или удары огня, небо никогда не издавало звуков, оно всегда было тёмное, спокойное и тихое. В Эмбере каждый день была одинаковая погода.

Доктор и Миссис Мердо работали над рукой Лориса Харроу около часа. Дун, Лина и Торрен устали держать свечи, чтобы освещать место операции. Наконец Доктор Эстер вздохнула и встала. "Я думаю, мы вынули все осколки, — сказала она. — Я просто недостаточно хорошо вижу, чтобы сказать с наверняка. Мы будем следить за признаками инфекции".

Отец Дуна слегка улыбнулся. Он не кричал во время операции, но его лицо было серым."Я знаю, что вы сделали все что могли", — сказал он.

«Вы с Дуном должны остаться здесь на ночь, — сказала Миссис Мердо. — Вы не сможете выйти на улицу в такую грозу".

"Спасибо, — сказал отец Дуна. — Мы благодарны вам. Я почти забыл сказать — сталкер придет в наш город завтра. Возможно, мы сможем пополнить наши запасы”.

"Возможно, — сказала доктор. — Если мы найдем что-нибудь, чтобы торговать".

Она постелила кровать для отца Дуна на диване. Сам Дун спал около окна, завернутый в старое лоскутное одеяло. На верхнем этаже Поппи забралась в кровать Лины, опасаясь спать одна. Лина легла, слушая стук дождя и думая о городе, который всего лишь девять месяцев назад был её домом.

Город Эмбер умирал. Запасы еды иссякали; его здания были старые, ветхие; и самое худшее — это недостаток электричества. Без электроэнергии город погрузился бы в полную темноту, потому что он был под землей, там, где не светит солнце. Хотя люди Эмбера не знали этого; Эмбер был всем их миром.

Но каким бы мрачным не был Эмбер, это было место, где жила Лина. Она скучала по работе, которая у нее была, помнила себя вестником, быстро бегающим по улицам, видящим разные места и разных людей каждый день. Она скучала по уютной квартире, где она и Поппи жили сначала с бабушкой, а затем, после того как их бабушка умерла, с Миссис Мердо.

По правде говоря, Эмбер был темным место. Но в дневное время огромные лампы освящали улицы и ночью, по крайней мере, до девяти часов, когда электричество в городе отключали, однако дома всегда оставались уютными и светлыми внутри. Достаточно щелкнуть выключателем и света будет достаточно, чтобы читать, рисовать или играть в шашки. Не нужно было иметь дело с каплями воска со свечи или ветром, задувающим огонь. Не надо было постоянно скармливать огню древесину.

"Зимой, — сказала ей Доктор Эстер в один из недавних вечеров, когда Лина хотела порисовать, но они не могли тратить свечей. — Mы половину времени проводим в темноте”.

" Больше чем половину”.— подумала Лина. Дни были короткие зимой. Облака часто застилали солнце. Темнота преследовала тебя в доме, пряталась по углам и под потолком, огонь камина и сияние свечей не доставали до них.

Лина знала, нет смысла скучать по Эмберу, но она, по крайней мере, знала его опасности. Здесь же все было новое и странное. Ты мог замерзнуть в снежной буре, покрыться волдырями от ядовитого дуба, подвергнуться нападению бандитов (Она никогда их не видела, но кто-то рассказал ей о них), быть укушенной змей или съеденной дикими животными. Теперь к этому списку можно добавить и молнию. — "Почему в этом мире так много опасностей?" как-то раз спросила Лина у Доктора Эстер, но доктор только пожала плечами.

"Это даёт нам много полезной работы, — сказала она. Всегда будут люди, которые нуждаются в помощи."

Но в эту ночь с пылающим и ревущим небом, с которого падал дождь, Лина не хотела думать о полезной работе. Она прижала к себе Поппи. Где-то в вдалеке она услышала высокий, жуткий вой, Был ли это ветер? Был ли это странник, потерявшийся в грозу? Она укрылась с головой. Лина чувствовала себя окруженной темнотой, она была другая по сравнению с темнотой Эмбера, но была такой же пугающей.

Глава 2. Сталкер

Лина проснулась рано этим утром, раздвинула шторы у кровати и воспряла духом, увидев, что гроза кончилась. Сталкер придет!

"Проснись, Поппи. — сказала она, расталкивая свою младшую сестру. — Нам рано выходить этим утром".

"Уух". — промычала Поппи в подушку.

"Да! — сказала Лина. — Это будет интересно! Давай".Она разбудила и одела Поппи и когда они спустились вниз, все жители дома уже проснулись.

Миссис Мердо помешивала котелок с кукурузной кашей. "Надеюсь, у сталкера будет немного сушёны грибов, — сказала она. — Это внесло бы разнообразие. Или немного ячменя. Или грецких орехов."

"Или вообще что-нибудь”.— сказала Лина, которая проводила слишком много времени, помогая Миссис Мердо разобраться, как накормить пять человек двумя картофелинами и изобретая бесконечные блюда из кукурузной каши.

"Или болеутоляющая настойка из коры ивы". — сказала Доктор Эстер, которая осматривалась вокруг затуманенным взором в поисках мешочка с травами, который она где-то оставила вчерашним вечером.

"Да, — сказал Лорис Харроу с горестной улыбкой. — Если бы мы могли использовать ее прошлой ночью".

"Варенье! — закричал Торрен. — Давайте купим много варенья, если оно у него есть. Я ненавижу есть эту противную кашу без варенья".

Они поспешили на завтрак. Отец Дуна неловко черпал левой рукой, правая была заключена в громоздкую повязку. Дун выглядит не выспавшимся, подумала Лина. Под его глазами залегли тени.

Сборы заняли вечность. Поппи облилась кашей, и её надо было переодеть. Доктор Эстер не могла найти шарф. Торрен рылся в своей коробке с сокровищами в поисках чего-то, как он сказал, невероятно важного. Наконец, Дун вопрошающе посмотрел на Лину. Она кивнула."Я с Дуном пойду вперед, — сказала она. — Хорошо?"

Миссис Мердо махнула им рукой. — Да, да, идите.

Уже через мгновенье Лина и Дун выбежали в ветреное утро. Они спустились по дороге вдоль реки и попали на грязные улицы города, где люди стекались к площади, чтобы увидеть сталкера.

Сталкер был продавцом, путешествующим между далеко расположенными поселениями и

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн