Сон бабочки - Гу Щу

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сон бабочки - Гу Щу, Гу Щу . Жанр: Ужасы и Мистика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 26 27 28 29 30 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
позволить невидимому потоку течь между запястьями в ожидании, пока рыба Инь и рыба Ян поплывут навстречу друг другу, поменяются местами и снова по кругу. Он молча повторял заклинание снова и снова, сжигая последнюю ману в своем и без того серьезно израненном теле и отчаянно пытаясь ускорить течение водных волн. Инь и Ян плыли все быстрее и быстрее, пока их головы и хвосты не встретились, образуя круг, и уже невозможно было сказать, какая из этих рыбок Инь, а какая Ян…

Наконец перед ним появилась небольшая лодка.

Выглядела она очень просто, напоминая немного лодку из листьев, которую Фэй Ю и Сяо Бай взяли в ночное путешествие, однако эта сияла невиданным блеском, словно могла перенести их в другое время и пространство.

Затем Фэй Ю поднял потерявшего сознание мальчика, положил его себе на спину и ступил в лодку.

Глава 14

Лодка

В бескрайнем темно-синем небе, среди густых облаков, плыла маленькая лодка. Никто не знает, куда она плывет.

На лодке юноша в белом халате со сборками достал из рукава маленькое насекомое по имени Седум. Оно испустило слабый свет, осветив лицо другого юноши…

Тот лежал, свернувшись калачиком, на боку в лодке, его ресницы прятали горящие глаза, как будто ему не было больно, будто он никогда не проснется. Он все еще сжимал в руке зеленую флейту, словно она была частью его тела.

Слабый свет светлячка погас, и все снова смолкло.

Фэй Ю не знал, что делать.

Раньше с ним такого не случалось. Например, когда он и его учитель отправились на гору Куньлунь, они застряли на реке Жошуй[33], которую не пересечь ни птицам, ни животным и которая была непроходима для кораблей. Жошуй – опасное место, где гусиные перья опускаются на дно, а пух тростника не держится на ее водах. Все, что имеет физическое тело, попадая в эту реку, опускается глубоко на дно. В то время его магическая сила не была такой мощной, как сейчас, но он не чувствовал ни малейшей паники и даже смог защитить Учителя.

В другой раз он взял с собой Лю И на сбор лекарственных трав. Проходя мимо горы Луу, этот дурак увлекся золотом и драгоценными камнями, разбросанными повсюду. Лю И тайком собрал все в сумку, чем и привлек к себе внимание охранявшего гору гудяо[34]. Когда они впервые услышали плач ребенка, им показалось это странным. Как на этой пустынной горе мог оказаться человеческий ребенок? Когда крик стал приближаться, Фэй Ю вспомнил, что на этой горе жило чрезвычайно опасное существо. Оно выглядело как обычный орел, но на голове у него были рога. Своим криком, похожим на плач ребенка, оно заманивало людей… Однако Фэй Ю было совсем не страшно. Напротив, ему было любопытно, он даже хотел сразиться с этим существом.

Но сейчас он правда не знал, что делать.

Хотел бы он отправить Сяо Бая к Учителю, но тот все еще в поисках трав для мальчика, и неизвестно, где он сейчас. Фэй Ю знал, что, если бы Учитель нашел лекарство, он бы уже давно отправил его ему. Но тот не связывался с ним – никакого успеха пока не было. Даже если он найдет Учителя, то вряд ли это поможет им. К тому же Учитель ведет поиски не только ради Сяо Бая, а для всего его поколения…

Отправить мальчика обратно во дворец было бы еще бессмысленнее. Неважно в какой – собственной стране или в стране императора. Нет никого, кто мог бы спасти Сяо Бая.

Фэй Ю осторожно разжал пальцы мальчика и взял флейту.

Холодная флейта звучала словно луч света, пронзающий облака и озаряющий им путь. Фэй Ю всегда хорошо разбирался в музыке, но ему были безразличны радости и печали людей. Сяо Бай много раз повторял, что даже если Фэй Ю играет прямо перед ним, то все равно создается ощущение, что музыка раздается откуда-то издалека.

Теперь, подумав об этом, он понял, что Сяо Бай был прав. Единственное место, которое заботило Фэй Ю, – это гора Дайюй. После того как она ушла под воду, какую бы музыку он ни исполнял, это всегда было связано с ней, с этим далеким местом. Что касается тех, кого лечил Фэй Ю, то все они в конце концов обратятся в прах, и их мгновения радости и боли не оставят ни следа в его мире.

Но в этой лодке из листьев звуки флейты больше не исходили с далекой горы Дайюй. Сейчас он играл на флейте для людей, что удивило самого Фэй Ю.

Когда он был лисой на горе Дайюй, он видел только жестокость и холод природы и отстраненность бессмертных. Поэтому в нем эти два качества смешались воедино, бездонные черные глаза Фэй Ю видели многие превратности жизни. Он превосходил людей, для него они ничем не отличались от светлячков, спрятанных в его рукавах.

В Учителе и Сяо Бае Фэй Ю увидел свет, который отличался от других существ, почти невинную душу, горящий энтузиазм, благородство и доброту. Они делали все возможное для спасения других… поэтому он сдерживал свое равнодушие, путешествовал со своим учителем за лекарствами и помогал Сяо Баю спасти мир.

И когда Сяо Бай храбро вошел в мир теней, чтобы спасти его, Фэй Ю осознал ценность людей как никогда раньше. Хотя они всего лишь маленькие существа, живущие и умирающие, как подёнки, они также громко исполняют песню жизни.

При мысли об этом Фэй Ю не сдержал прозрачных слезинок, покатившихся из уголков его глаз, хотя тогда, на горе Дайюй, он думал, что никогда не будет лить слез.

Фэй Ю поднял рукава и закрыл лицо.

Легкий летний ветерок, наполненный ароматом зелени, летел над холмами, трава на горе мягко покачивалась.

Светловолосая девушка в фартуке шла вприпрыжку по горной дороге с корзиной продуктов. За ней следовал, вздыхая, мальчик в зеленой одежде с двумя пучками на голове, несущий тяжелую аптечку.

– Ты можешь поторопиться, Лю И? Так я могу не успеть принести еду господину. – Блондинка обернулась.

– Хуан Няо, тебе легко, – выдохнул юноша в зеленом. – Я же тащу эту коробку, и моя спина вот-вот отвалится.

– О чем ты говоришь?! – уставилась на него Хуан Няо. – Мы все выполняем свои обязанности. Если ты сможешь приготовить вкусную еду, господину не придется звать меня.

– Эй, господин настоял на том, чтобы отправить меня на рынок

1 ... 26 27 28 29 30 ... 39 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн