» » » » Проклятие фэйри - Анна Айдарова

Проклятие фэйри - Анна Айдарова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Проклятие фэйри - Анна Айдарова, Анна Айдарова . Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 13 14 15 16 17 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и что я найду на его кухне, кроме вина и дохлых пауков? Но ослушаться — нет, я пока не посмела.

С вином действительно проблем не было никогда и сейчас не возникло.

— В шкафу, — прозвучало за спиной. Я чуть не выронила бутылки от неожиданности. — Серебряный сервиз. Достань.

Я достала, мысленно чертыхаясь, — тянуться было неудобно и высоко.

— Протри тарелки, — перечислял мой хозяин равнодушно, — в кладовой сыр, орехи. Нарежь, разложи, подай, сейчас. Потом принесешь гостям вина и останешься в зале, встанешь за моим креслом. В глаза никому не смотреть, ни с кем не говорить, ничего ни у кого брать, даже если предложат, даже если настойчиво предложат. Поняла?

— Да, господин, — пробормотала я, пытаясь справиться с тарелками. Помощь мне никто не предложил, разумеется.

— И сними передник, не суйся в зал как… замарашка.

И с такими непередаваемыми интонациями озаботился он моим внешним видом, ну надо же… слов нет. Интересно, кто к нему пожаловал…

Размышлять было некогда: посуда оказалась тяжелой, я сосредоточилась на том, чтобы все порезать и разложить, отнести и расставить, и главное, сделать это красиво. В кладовой лежали тяжелые льняные скатерти и салфетки. Скатерти я трогать не решилась — долго это слишком. А вот салфетки пригодились: отбеленный лен с белыми же вышитыми цветами, мягкий и тонкий, идеально лег на темный стол. Одну дорожку я расстелила на столике у камина. Полюбовалась на свою работу, осталась крайне довольна — в комнате стало куда уютнее — и за работой пропустила самое главное.

Властный стук в дверь, я выскользнула из зала, чтобы до времени не попасться высоким гостям на глаза и успеть снять ни в чем неповинный передник на кухне. Пока я возилась, гости вошли: я слышала тихий гул голосов и знакомый звонкий смех.

— Я пришла навестить моего верного охотника, — голос Меривель был сладок, как засахаренный орешек: сверху вкусная глазурь, а вот внутри может попасться все, что угодно. — Мне доложили, что твоя охота была удачной, но… немного травматичной? Вижу, меня обманули, Тирн.

— Вас немного неверно информировали, ваше величество, — склонил голову мой хозяин. — Но я рад, ведь в итоге вы почтили этот дом визитом.

Глава 17

Я тихонько разносила вино гостям. Придворных, сопровождающих ее величество королеву Меривель, собралось немного, всего лишь шестеро — пара дам и четверо мужчин. Описывать женские платья местных обитателей можно часами. А уложиться в целом в одно слово — идеал. Что уж говорить, и те, что носили это волшебство сами были прекрасны, а к чему описывать красоту? Правда, платье самой королевы им затмить не удалось, конечно же. Королева была вне конкуренции.

Мужчины, по сравнению с моим хозяином, были одеты, по мне, так даже вызывающе. От обилия серебра на их камзолах и хитрой вышивки просто рябило в глазах.

Я разглядывала украдкой диковинную одежду и сравнивала с простой, без всякой вычурности и нашивок, черной курткой, которую мой хозяин надел, встречая гостей.

Они сидели с Меривель у камина, негромко разговаривали и… выглядели, как королевская пара, уставшая от светского шума и решившая в кои-то веки провести несколько часов друг с другом. Красивая пара. Да и смотрелись мой господин и королева рядом настолько естественно, что и не скажешь, что он — в опале… Я украдкой оглядела гостей. Нет, ни один из сопровождающих лордов не был бы так органичен здесь, у камина, рядом с королевой.

Мне еще несколько раз пришлось возвращаться на кухню и приносить в зал подносы. Ну и ладно, это хоть и тяжело, ну и пусть. Роль официантки, даже в такой нестандартной компании, была привычной и от этого я чувствовала себя несколько увереннее.

Одно вселяло в меня тревогу. Мой господин все же выглядел уставшим и пару раз украдкой плотнее запахивал куртку, словно пытался избавиться от озноба…

Похоже, не только я заметила его манипуляции. Меривель ласково взяла его за руку, чуть подавшись вперед:

— Ты выглядишь бледным, мой дорогой охотник. Осень отбирает у тебя силы? — она томно разглядывала собеседника, но в ее взгляде на долю секунды промелькнуло что-то хищное.

— Осень — мое время, Меривель, — ответил эльф, и его голос был ровным, обычным, но… что-то все равно шло не так. Я чувствовала.

— Что ж, тогда у меня нет препятствий для нового поручения, Эйрнан. Ты единственный, кто может дать мне здравый совет… помочь… — мой хозяин хотел было ответить, но королева нетерпеливо махнула рукой. — Потом расскажешь мне о моих невероятных уме и красоте, — досадливо, как мне показалось, проговорила Меривель, — выслушай сначала. Ты слышал о пропажах?

Мой хозяин кивнул, но дальше комментировать свой ответ не стал. И напрягся. Видно, тема лежала в сфере его профессиональных интересов. Кто же ты такой, Ан Тирн, что королева, унижающая тебя при своих придворных, при любой проблеме бежит к тебе за советом… и так нежно держит тебя за руку… Я поймала себя на том, что пялюсь на них, и, походу, совсем открыто и неприлично. И отвернулась.

— Все намного хуже, чем ты слышал.

— Значит, есть то, о чем я не слышал.

— Маловероятно, мой милый, — вздохнула королева. — О пропаже лорда Нордена ты наверняка уже осведомлен. Хотя я и хотела бы сохранить это в секрете. Но не от тебя. Что ты думаешь?

— И случай такой же, что и прочие?

— Лорд Каэл, — королева знаком подозвала к себе одного из сопровождающих.

Призванным лордом оказался миловидный юноша с яркими зелеными глазами. Единственная черта, что выделяла его среди других миловидных парнишек, окружающих королеву. Головой я понимала, что «мальчик», выглядящий моим ровесником, явно куда постарше… но принять это…

Я вспомнила, что мне строго было запрещено рассматривать гостей и опустила голову пониже. Голос у призванного лорда тоже был приятный.

— Ваше величество, — проговорил Каэл и обратился к хозяину: — нет, случай иной. Совершенно. Обстоятельства, место. И… гибель его сопровождающих…

— Магия? Запах? Что-нибудь еще?

— Нет, полная пустота. Ничего. Никаких следов.

— Пошли официальный запрос королю, — предложил мой хозяин.

— Что это даст? — удивленно уточнила Меривель.

— Ничего. Кроме того, что тот, кто заметает следы, будет считать, что вновь обостряет наши старые конфликты.

— Ты считаешь…

— Только то, что и ты видишь, эйна, — вздохнул Ан Тирн.

1 ... 13 14 15 16 17 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн