» » » » Жгучее маленькое проклятие - Джей Ти Джессинжер

Жгучее маленькое проклятие - Джей Ти Джессинжер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жгучее маленькое проклятие - Джей Ти Джессинжер, Джей Ти Джессинжер . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 13 14 15 16 17 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
время от времени я всё ещё ловила их призрачное мерцание в темноте.

И Дакс был свободен.

Тяжесть родового проклятия спала с него. Он больше не просыпался в холодном поту, с дёргающимися пальцами, словно ожидая ощутить холодное скольжение чернил по коже. Сырые участки, где его татуировки оторвались, зажили, не оставив следов. Проклятие исчезло.

Однако в самой тёмной глубине моей души что-то оставалось.

Не само проклятие. Оно было погребено под обломками катакомб. Но присутствие, которое я всегда ощущала, словно смутное чувство опасности, от которого не могла полностью избавиться. Оно было похоже на шёпот на грани слуха или на тяжесть, что никогда не отпускала до конца.

И ещё был Шейн.

Он звонил каждые несколько дней, спрашивая, когда я планирую вернуться в Чикаго. Он вёл разговор легко, но я уловила нотки напряжения.

Он беспокоился обо мне, и не потому, что у меня появился постоянный парень — случай беспрецедентный. Шейна было не так-то просто вывести из равновесия, но сейчас он был встревожен, и это меня беспокоило. Он хотел, чтобы я уехала из Нового Орлеана, это было ясно, и я не думала, что дело действительно в тех дедлайнах, которые я, по его словам, пропускала.

Ещё одна загадка в мою растущую коллекцию.

Я поставила кружку и обернулась как раз в тот момент, когда Дакс вышел из кухни, в помятой белой футболке, с растрёпанными волосами, а Люс спрыгнула с подоконника, чтобы обвить его ноги.

— Тосты подгорели, — весело объявил он.

— Только подгорели, а не охвачены реальным пламенем? Шокирующе.

Он стащил мою недопитую кружку с перил и отхлебнул.

— Зато кофе хороший. И я спровоцировал дымовую сигнализацию всего один раз, так что сегодня утром я в отличной форме.

— В один прекрасный день, когда я захочу познакомиться с парнями из местной пожарной команды, я попрошу тебя сделать мне омлет.

Он ухмыльнулся, поставил кружку и шагнул ближе. В золотистом утреннем свете он был до захвата дыхания красив. Не то чтобы я собиралась сказать ему это.

Он обвил мою талию своими сильными руками, окружив меня своим запахом и теплом, своей устойчивой силой и надёжным присутствием. Он нежно поцеловал меня в висок и с любовью прошептал на ухо:

— Боже, от тебя воняет. Чем ты моешь голову в последнее время, кошачьим наполнителем?

Я улыбнулась, прижав щёку к его широкой груди и изо всех сил стараясь не вздохнуть громко от своей глупой, всепоглощающей радости. На мгновение мир замер. Были только мы, утро и дьявольская кошка, требующая завтрака.

Пока тень на улице внизу не привлекла мой взгляд.

Она двигалась против потока пешеходов, всполох тьмы, которой не должно было быть в ярком утреннем свете, мелькая от дерева к дереву, крадучись по тротуару.

То ползучее, знающее ощущение, что что-то не так, вернулось, леденя меня.

Дакс тоже почувствовал это. Я поняла по тому, как его объятие стало крепче, как его сердце забилось чаще под моей щекой.

Да, проклятие исчезло, но что-то ещё пробудилось той ночью в катакомбах. Меня не отпускало тревожное предчувствие, что оно просто выжидает своё время.

Дакс притянул меня ближе. На моём запястье тусклый серебристый шрам — всё, что осталось от клейма Полого человека, — заныл. Но что бы это ни было, что бы ни ждало в тенях…

Мы с Даксом встретим это вместе.

КОНЕЦ

Перевод выполнен DARK DREAM.

Если вам понравилась книга, то поставьте лайк на канале, нам будет приятно.

Ждём также ваших отзывов.

разные пары, читать можно в любом порядке

«Без ума от истребителя», Али Хейзелвуд

«Падший», Кристина Лорен

«Жгучее маленькое проклятие», Дж. Ти. Гайсингер

«Космический вампир», Руби Диксон

«Прекрасный кошмар», Кэти Роберт

«Все мои парни — монстры», Кимберли Лемминг

Notes

[

←1

]

Марди Гра (Mardi Gras) — традиционный карнавал, самый известный из которых проходит в Нью-Орлеане (США), но отмечается и в других странах с католическими традициями. Название переводится с французского как «Жирный вторник» — это последний день перед Великим постом, когда разрешалось вдоволь есть мясное, сладости и веселиться, прежде чем начнётся 40-дневный период воздержания. Марди Гра отмечается в феврале или в марте — дата каждый год разная, потому что она зависит от того, когда наступает Пасха.

[

←2

]

BuzzFeed — цифровая медиакомпания, которая предоставляет контент в сферах новостей и развлечений для глобальной аудитории.

[

←3

]

Пиньята (piñata) — яркая декоративная фигура, сделанная из бумаги, картона или папье-маше, наполненная сладостями, игрушками или конфетти. Её традиционно разбивают палкой с завязанными глазами, чтобы достать угощения. Пиньята — часть праздников в Мексике, Испании, странах Латинской Америки и даже на детских вечеринках по всему миру.

[

←4

]

Бигфут (англ. Bigfoot, также известен как Сасквоч / Sasquatch) — легендарное, мифическое существо, якобы обитающее в лесах Северной Америки, особенно на северо-западе США и в Канаде. Это огромное, покрытое волосами существо, похожее на человека или человекоподобную обезьяну. Высота оценивается разными свидетелями по-разному — в пределах от около 1,8 м до 4,6 м (6-15 футов) в некоторых версиях легенды. Предполагают, что следы огромных ступней (отсюда — «Bigfoot» = «Большая стопа») — одна из главных «улик» его существования.

[

←5

]

Галитоз — это медицинский термин, означающий неприятный запах изо рта

[

←6

]

Карнитас (испан. carnitas) — это традиционное мексиканское блюдо из свинины.

[

←7

]

Имеется ввиду знаменитый Французский Квартал в Новом Орлеане. Французский квартал (French Quarter, или Vieux Carré) знаменит своей уникальной атмосферой, архитектурой, музыкой, кухней и мистикой — это сердце и душа Нового Орлеана.

[

←8

]

Гри-гри (gris-gris) мешочек — небольшой амулет или талисман, который традиционно используется в вуду. В зависимости от наполнения, гри-гри может служить: для защиты, для удачи, для мести.

[

←9

]

Термин «unalive» используется в англоязычном сленге как замена прямому «kill» или «murder», во избежание цензуры или его слишком громкого и жестокого понятия, для смягчения сути, а также просто для подчёркивания наивности персонажа.

[

←10

]

Это реальное историческое лицо — знаменитая жрица вуду из Нового Орлеана XIX века, ставшая легендой. Её считали прорицательницей, целительницей и обладательницей великой магической силы.

[

←11

]

Алкогольный коктейль.

1 ... 13 14 15 16 17 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн