» » » » Яд и мармелад. Жена по неосторожности - Юлия Удалова

Яд и мармелад. Жена по неосторожности - Юлия Удалова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Яд и мармелад. Жена по неосторожности - Юлия Удалова, Юлия Удалова . Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 16 17 18 19 20 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
владелец недвижимости на Делл Спира? – вдруг спросил Блэкмор.

– Нет… Впервые об этом слышу…

– Я знаком с более крупным собственником, чем лорд, – помедлив, проговорил граф. – При застройке нового дома я проверяю для него землю на предмет отсутствия на ней древних захоронений. Чтобы в будущем в доме не было проблем с приведениями или умертвиями.

И почему некромант такой? Сначала оскорбляет, выводит из себя, а потом дает надежду…

– И вы отвезете меня к нему? Я буду очень, очень благодарна! Я еще не сказала вам «спасибо» за то, что помогли получить лицензию.

– Я сделал это не ради вашей благодарности, мисс Бишоп, – резко оборвал граф. – Вы должны будете отплатить.

– Чем же? – похолодела я.

В голову тотчас полезли мысли, одна неприличнее другой.

– Позволите мне… прикоснуться к вашему лицу, – негромко сказал некромант.

Я остановилась в полнейшем смятении.

– Зачем вам это? Нет! Не хочу.

– Я уже говорил, – Блекмор небрежно покрутил золотистый листок с алым бантом в руке, затянутой в черную кожаную перчатку. – Всего лишь хочу яснее вас представить.

– С вашими-то способностями, куда уж яснее, – буркнула я. – Вы ориентируетесь в тысячу раз лучше человека с самым острым зрением.

– И все-таки недостаточно.

– Хорошо, трогайте. Только побыстрее.

Я застыла на месте и закрыла глаза, ожидая экзекуции. Вокруг шумела улица, но никому не было до нас дела.

Преимущество большого города. В Дракончино вокруг бы уже собралась целая толпа кумушек. Да и вообще всех, кого не лень.

– Не здесь, – Гилберт покачал головой. – После встречи с Эрчи.

Казнь откладывается. И на том спасибо!

– Эрчи – тот самый собственник?

– Потрясающая сообразительность, леди Бишоп, – некромант сделал вид, что хлопает.

Я хотела парировать в том же духе, но промолчала. Нечего его развлекать!

Как бы хорошо было бы послать Блэкмора ко всем демонам.

Хамский, самонадеянный, наглый и еще сто самых ужасных характеристик, приходящих на ум.

Ненавижу! ГЛАВА 16

Контора знакомца графа Блэкмора находилась в деловом районе Морбидиона, неподалеку от башни, в которой заседал лорд Фостер.

Я ожидала увидеть столь же величественное строение. Но нет, это был самый обычный, с виду ничем не примечательный особнячок всего-то в два этажа.

– Непохоже на офис самого крупного владельца недвижимости в столице, – разочарованно заметила.

– Зато, в отличие от Фостера, Эрчи Метьюз не находится на грани банкротства. И владеет этим домом, а не заложил его в банке, как многоуважаемый лорд Фостер свою контору.

– Фостер находится в таком бедственном положении? А с виду и не скажешь.

– Лорд – ненадежный партнер. И большой любитель пускать пыль в глаза.

– У него в офисе белый мрамор и золотая лепнина…

– Не все то золото, что блестит, – бросил Блэкмор. – Но эта истина, похоже, находится за пределами вашего понимания, мисс Бишоп.

– Откуда мне было знать про Фостера? – покачала головой я. – Я только приехала и подумала, что…

– А справки навести, конечно, была не судьба. Не понимаю, как вы с таким отношением собираетесь вести бизнес.

– Прекрасно собираюсь вести! – гордо вскинула голову.

– Безгранично счастлив, если у вас все так радужно, – усмехнулся граф.

Конечно, счастлив он! Так я и поверила.

В конторе Эрчи Метьюза я не увидела ни мрамора, ни золота, ни античных статуй. Все было лаконично, удобно и просто.

Сам Эрчи больше смахивал на какого-то профессора, нежели на крупного торговца недвижимостью. Это был долговязый мужчина с взлохмаченными волосами и в больших круглых очках. В отличие от темного лорнета Блэкмора, стекла были прозрачными.

Он просто поразил мое воображение своими свойскими манерами.

– Кого я вижу! – закричал Эрчи прямо с порога и ринулся обнимать графа. – Настоящий, взаправдашний Гил Блэкмор! Поверить не могу…

Метьюз протер свои очки, не переставая бурно радоваться визиту некроманта.

И тут заметил меня…

– А это кто? – с живейшим интересом вопросил Эрчи.

– Мисс Марисабель Бишоп, – скупо ответил Блэкмор.

Искренняя радость Метьюза по поводу его появления, кажется, немного его смутила.

Вот как? Значит, смутить непробиваемого некроманта все-таки возможно? Да это же просто чудесно!

– Я его невеста, – с удовольствием сообщила я.

– Невеста? – поразился Эрчи.

Посмотрел на Блэкмора, потом на меня. Потом опять на Блэкмора.

И кинулся обнимать нас обоих одновременно!

– О, друг мой, наконец-то! Как же я за вас рад! Ты пришел познакомить меня со своей будущей женой и пригласить на свадьбу? Вот она, настоящая дружба! Гил вам, наверное, рассказывал про меня, мисс Бишоп?

– О да, и премного, – подтвердила под невидящим, но испепеляющим взглядом некроманта.

– Вы же знаете, мы с ним еще с Морбидионской академии магии не разлей вода. Да, да, я ведь тоже учился на факультете некромантии, можете себе представить? В отличие от Гила, я, конечно, пошел по другой стезе. Он единственный с нашей группы, кто до сих пор не женился! Я так об этом мечтал. Гил, как никто другой, заслуживает счастья. Верной, любящей женщины рядом с ним. Вы ведь сильно его любите?

Вопрос, конечно, был бестактный, но это ничуть не смущало Метьюза.

Его, похоже, вообще ничего не смущало.

Я покосилась на Блэкмора. Судя по виду некроманта, он был готов сию секунду обратить в обезображенных мертвецов Эрчи и меня вместе взятых.

Взяла его под руку, прижавшись к нему всем телом, и пылко сказала.

– Безумно люблю!

– О, какая же вы красивая пара! – умилился Метьюз. – Сейчас я велю подать чаю с бисквитами, а вы поведаете мне историю вашей любви. Марни с ума сойдет от этой новости и тут же потребует от меня подробностей. А ты ведь ее знаешь, Гил, с ножом к горлу пристанет, если я не выясню. Марни – это моя жена, мисс Бишоп. Она тоже училась с нами. Хотя вы, наверное, в курсе, Гил рассказывал…

– Вообще-то мы по делу, Эрчи, – перебил Блэкмор. – Марисабель нужен павильон на Делл Спира. Под торговлю.

– Серьезно? Да вы как раз вовремя, голубчики! Вообще-то на Делл Спира все места заняты, на них бешеный спрос. Но у меня тут как раз освободилось одно местечко. Не на первой линии, конечно, но очень даже…

Метьюз достал большую карту улицы с обозначенными на ней домами и небрежно махнул рукой. Карта ожила и стала объемной, превратившись в крошечную, но идеально точную копию улицы.

– Вот тут.

Эрчи ткнул пальцем и увеличил нужное место.

– Великолепно, – кивнул Блэкмор. – Мы снимаем его на полгода.

– Снимаем? – расстроилась я. – А не покупаем?

– Гил прав, Марисабель, – проговорил Эрчи, сворачивая карту. – Для начала вам лучше снять павильон, посмотреть, как пойдет торговля. Это все ж такое дело. До того на этом месте был магазин кормов,

1 ... 16 17 18 19 20 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн