Лицензия на вой - Хелен Харпер

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Лицензия на вой - Хелен Харпер, Хелен Харпер . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 18 19 20 21 22 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
свою удачу.

Скарлетт возвела глаза к небу.

— Чёрт подери, вечно ты сыплешь банальными цитатами.

Он одарил её улыбкой.

— Разве не за это ты меня любишь?

Выражение её лица на секунду помрачнело.

— Пошли, — сказал Деверо, прежде чем атмосфера между ними снова испортилась. — У меня есть план. Возьми свой телефон, — затем он вышел из машины и направился через улицу к двери Солентино.

Скарлетт последовала за ним, с некоторой озадаченностью наблюдая, как он остановился перед дверью.

— Виден ли номер здания? — спросил Деверо.

Она наклонила голову.

— Да.

Он взял кольцо большим и указательным пальцами и поднёс его к лицу.

— Не могла бы ты сфотографировать меня, пожалуйста?

Она нахмурилась.

— Тебя, или кольцо, или дверь?

— Всех нас.

Скарлетт недоуменно пожала плечами в знак согласия.

— Скажи «сыр», — она помолчала. — У тебя должно хорошо получаться.

(Отсылка к тому, что ранее Скарлетт говорила про привычку Деверо сыпать банальными/заезженными цитатами — на английском они называются «сырными», — прим)

Деверо слегка ухмыльнулся и сделал, как она просила. Скарлетт сделала снимок и показала ему.

— Хорошо получилось, — он подмигнул. — А теперь ты можешь снять видео?

— Деверо, что именно ты планируешь?

— Потерпи, — он встретился с ней взглядом. — Пожалуйста.

Она что-то пробормотала себе под нос. Однако она снова подняла телефон.

— Хорошо.

— Идёт запись?

— Да.

Деверо посмотрел прямо в камеру.

— Я уверен, вы узнаёте это кольцо, мистер Солентино. Между нами говоря, мне удалось незаметно приобрести его для себя. У меня нет необходимости в таком предмете, но по вчерашнему аукциону я знаю, что вам оно нужно. Я готов вступить в частные переговоры. Дайте мне знать в течение следующих двадцати четырёх часов, если вас это заинтересует. Я остановился в отеле «Кондотти», — затем он положил кольцо в рот и, не обращая внимания на выражение ужаса на лице Скарлетт, проглотил его.

Она тут же опустила руку, в которой держала телефон.

— Какого хрена, Деверо?

Он многозначительно посмотрел на телефон.

Скарлетт оскалила свой единственный клык.

— Я остановила запись.

— Ты хотела, чтобы кольцо было в сохранности. Теперь Солентино не сможет до него добраться, — он похлопал себя по плоскому животу. — Во всяком случае, не раньше, чем через день или два.

— Я должна передать это кольцо лорду Хорвату!

— Не волнуйся, я прослежу, чтобы его хорошенько обработали, как только оно выйдет с другого конца.

Она издала звук, похожий на рвотный позыв.

— Фу.

— Не может быть, чтобы ты была такой брезгливой, Скарлетт. Это нормальная функция организма.

— В том, что ты только что сделал, нет ничего нормального, и ты это знаешь. А что, если Солентино решит, что не хочет ждать, пока оно пройдёт через твой организм? Что, если он решит разрезать тебя от соска до пупка, чтобы добраться до этого?

— Он этого не сделает, — оставалось только надеяться. — И теперь ему также не удастся просто отобрать у меня кольцо.

Скарлетт тяжело вздохнула и провела рукой по лицу.

— Вчера в это время я с нетерпением ждала возможности осмотреть достопримечательности Рима, насладиться прекрасными винами и отведать потрясающую еду. Вместо этого я буду слоняться поблизости и ждать, пока ты сходишь посрать.

— Ты так замечательно умеешь подбирать слова, Скарлетт.

Она скрестила руки на груди.

— У меня такое чувство, что чем дольше будет продолжаться этот идиотизм, тем менее красноречивой я стану.

— Я не буду держать на тебя зла, — он скрестил пальцы и поднял их вверх. — Обещаю.

Скарлетт закатила глаза. Деверо одарил её своей самой обезоруживающей улыбкой и нажал кнопку звонка в квартиру Кристофера Солентино.

Глава 9

Солентино жил на третьем этаже. Квартира выглядела не такой большой, как дом, в котором остановилась Скарлетт, но, безусловно, была хорошо обставлена. Полы от стены до стены были выложены тёмным мрамором, мебель казалась антикварной, но в то же время функциональной, а на одной из стен гостиной висела впечатляющая фреска с изображением красивого прибрежного пейзажа. Шёлковый халат был небрежно наброшен на спинку обитого бархатом шезлонга, и в воздухе витал аромат Алины. Однако её нигде не было видно. Единственным человеком, который, казалось, находился в квартире в данный момент, был сам Солентино, и сейчас он выглядел не слишком впечатлённым своими неожиданными посетителями.

— Меня зовут Деверо Вебб. Вчера вечером я был на аукционе и…

— Я знаю, кто вы, мистер Вебб, — перебил его Солентино. — И я видел вас на аукционе. Чего я не знаю, так это зачем вы здесь сейчас, — он посмотрел на Скарлетт, и выражение его лица изменилось. Деверо почувствовал, как внутри у него всё сжалось от раздражения. — Или кто ты такая, дорогуша.

Скарлетт одарила Солентино едва заметной улыбкой, которая обещала всё и в то же время ничего. Раздражение Деверо возросло. Он сел на ближайшее кресло, скрестил ноги и откинулся на спинку, стараясь казаться как можно более расслабленным.

— Меня зовут Скарлетт, — промурлыкала она. — Мы с мистером Веббом старые знакомые.

— Я и не подозревал, что оборотни и вампиры могут быть друзьями, — сказал Солентино.

Скарлетт рассмеялась.

— О, я не говорила, что мы друзья.

Деверо стиснул зубы.

Кристофер Солентино приподнял бровь. Затем он взял руку Скарлетт и прижался к ней губами. Скользкий идиот.

— Понимаю, — пробормотал он. — Что ж, рад с вами познакомиться, — он сел в кресло, и его лицо стало суровым. — А теперь расскажите мне, как вы узнали мой адрес и почему вы здесь.

Прочистив горло, Деверо начал объяснять.

— Аукцион был по билетам. Для человека с моими навыками не составило труда найти, у кого именно были билеты, и отследить их. Я подумывал о том, чтобы обратиться к нескольким другим претендентам, прежде чем остановил выбор на вас, — он указал на Скарлетт. — Мы оба работаем вместе, когда это взаимовыгодно. У нас общий интерес к накоплению богатства.

— Вам нужны деньги? — в голосе Солентино послышалась лёгкая насмешка.

Деверо непринуждённо улыбнулся.

— Деньги заставляют мир вращаться. По крайней мере, так говорят. Скарлетт и я предлагаем определённые… услуги в обмен на щедрую оплату. Мы ищем возможности помочь нуждающимся людям. Думайте о нас не столько как о малом бизнесе, сколько как о благотворительной организации.

Солентино и бровью не повёл.

— Это всё равно не объясняет, почему вы здесь.

— Тогда я перейду к делу, — Деверо сцепил пальцы и заложил их за голову. — Я не мог не заметить, что вы были расстроены из-за того, что пропустили лот «Кольцо Всех Времен Года».

— Расстроен? Я не ребёнок, мистер Вебб. Я не расстраиваюсь. Я хотел кольцо, но не получил его. Вот и всё.

Лжец.

— Правда? — спросил Деверо. — Потому что так уж

1 ... 18 19 20 21 22 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн