» » » » Эльфийка для викинга - Елена Филимонова

Эльфийка для викинга - Елена Филимонова

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эльфийка для викинга - Елена Филимонова, Елена Филимонова . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 24 25 26 27 28 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
а я мучаю тебя вопросами. Зайдешь ко мне после ужина? Если, конечно, не сильно устанешь.

— У вас еще будет время поговорить, — король жестом подозвал кого-то невидимого.

Сбоку, словно из ниоткуда явился слуга и налил в мой бокал темно-красный напиток.

— Попробуйте, — бесцветным голосом сказал владыка. — Думаю, вам понравится. «Драконья кровь». Любимое вино вашей матери.

Я взяла бокал, поднесла его к губам, но так и не глотнула.

— Почему она сбежала?

Воцарившаяся тишина была такой осязаемой, что, казалось, ее можно разрезать ножом. Шиенна опустила голову, Бехатар, закашлявшись, отхлебнул вина. Килиан угрюмо смотрел в тарелку.

— Так, говоришь, тебе неизвестно, кто твой отец? — зачем-то еще раз уточнил король.

— Полагаю, это известно вам.

Несколько секунд мы буравили друг друга глазами. Выдержать льдисто-серый взгляд оказалось трудно, но я смогла. Не отвернулась и даже не моргнула.

— Твоя мать никогда не отличалась послушанием. С прискорбием вижу, что тебе тоже передалась эта черта, — заметил он. — Но, — король откинулся на спинку стула, — ты все же имеешь право задавать вопросы. Каэллин, — владыка скользнул по мне глазами, будто в очередной раз улавливая сходство между мной и матерью, — в свое время сделала неправильный выбор.Очень глупыйвыбор. — Он мимолетом посмотрел на Килиана. — И этим перечеркнула собственное будущее. Вопреки нашим традициям и нашим законам, она решила связать свою жизнь с тем, кто менее всего был достоин ее. Человек. — Король прищурился. — Военачальник из Хардейна.

Хардейн. Но это же… Сердце ухнуло куда-то в район желудка. Выходит, что мой отец был… викингом.

— Да-да, леди Кира, — подтвердил владыка. — Ты не ослышалась. Безродный дикарь, сумевший дослужиться до высокого звания, но едва ли достойный его, если дерзнул покуситься на мою дочь.

— Не слишком дипломатично звать нас дикарями. — Килиан отпил вина и посмотрел на короля. — Если я прав, вы имеете в виду лорда Гиффарда. Благородного воина и друга моего отца.

У меня закружилась голова. О том, что побег мамы связан с влюбленностью, я уже догадалась, но такое… Выходит, мы с Килианом в некотором роде соотечественники. Ну, слава Богу, хоть не родственники, а то бы совсем уж неловко вышло. С губ сорвался нервный смешок. Нашла, о чем переживать!

— Не слишком дипломатично позволять своим подданным красть иностранных принцесс, — в том же духе ответил король. — Насколько мне известно, ваш отец не только предоставил им убежище, но и позволил официально заключить брак.

— Мой отец никогда бы не допустил, чтобы женщину удерживали насильно. — Килиан смотрел ему в глаза. Смело, дерзко. — В Хардейне ни одну леди не выдадут замуж, если на то нет ее воли. Что, увы, не всегда практикуется в Арлиндейле.

— Осторожнее со словами, лорд Килиан, — предупредил король.

— Я привык называть вещи своими именами.

Назревал очередной конфликт. Мысленно я была на стороне Килиана, но успев выучить его крутой нрав, понимала, что лучше остановить перепалку.

— Значит, моя мать сбежала с этим… Гиффардом?

— Именно, — подтвердил король. — И жили они счастливо. Но, увы, недолго. Через несколько месяцев мне донесли, что Каэллин и ее мужа убили орки.

— Это были не просто орки, — добавил Килиан. — Наемники из гильдии убийц. Заказчика найти не удалось, как и выяснить его мотивы. Отец полагал, что это связано со службой лорда Гиффарда. За годы на посту военачальника он успел досадить многим. В том числе предотвратил покушение на нашу семью, когда отцовский соратник пытался организовать переворот.

— Так, или иначе, я считал дочь погибшей, — король посмотрел на меня. — И понятия не имел о том, что у меня есть внучка.

Я глядела на него, пыталась понять, что он чувствует: радуется, злится или досадует. Но не видела ничего. Ни единой эмоции. Неужели, он и, правда, такой? Хотелось верить, что нет. Впрочем, какая мне разница? Задерживаться в Арлиндейле я не собиралась. Тем более, сейчас, когда познакомилась с «дедушкой». Права была мама, сбежав отсюда.

У меня оставалось еще много вопросов: как она попала в наш мир, что ей пришлось пережить, и каким человеком был мой отец. Но главное сейчас — вернуться домой. Не нужна мне такая родня.

— Благодарю за столь подробный рассказ, Ваше Величество. И за то, что так великодушно позволили разместиться в вашем прекрасном дворце.

— Наслаждайтесь, миледи. — Он то ли не заметил мой сарказм, то ли сделал вид.

— Но я собираюсь вернуться домой. В самое ближайшее время.

Король снова подозвал слугу. Задумчиво наблюдал, как вино наполняет бокал и, дождавшись, грациозно отпил.

— Вы уже вернулись, миледи. — Он повернулся в мою сторону и тихим, но не приемлющим возражения голосом, уточнил: — Теперь ваш дом в Арлиндейле.

ГЛАВА 15

— Что вы сказали?

Король посмотрел на меня. Впервые с начала ужина в серых глазах отразилась хоть какая-то живая эмоция. Превосходство. Остроухий лесной князек явно наслаждался произведенным эффектом.

— Вы дома.

— Спасибо за гостеприимство, но я бы не хотела злоупотреблять им. Так что позвольте… — договорить я не успела.

— Не позволю. — Король отставил бокал. — И это не приглашение, леди Кира. Это приказ.

Я не ослышалась? Приказ? Да кем возомнила себя эта ледяная статуя, если считает, что имеет право распоряжаться моей жизнью?

— И с чем же он связан, разрешите спросить? — Мне пришлось вцепиться ногтями в подол платья, чтобы не стучать ими по столу. — Насколько могу судить, мое появление не доставило вам радости.

— Увы, родственников не выбирают, — глядя на меня сверху вниз, сказал он. — И все же вы член королевской семьи и принадлежите Арлиндейлу.

— Насчет первого согласна. Я тоже вас не выбирала. А вот моя мама сделала выбор. И, уверена, не без причины.

— Вы думаете, что знаете все, — король наклонился вперед, и теперь наши лица разделяли несколько сантиметров. — Но выничегоне знаете.

— А вы? — я поборола желание отстраниться. Нет уж, пусть не думает, что может меня запугать. Даже если это действительно так. — Чтовызнаете о собственной дочери? Вы говорили со мной целый час, но ни разу, — я подняла вверх указательный палец, — ни разу не спросили, о том, как у нее дела, что она чувствует и как

1 ... 24 25 26 27 28 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн