Красавец и чудовищ...ная ведьма - Татьяна Антоник
Яблоко от яблони упало недалеко. Манера спрашивать, но не ждать ответа Ирис унаследовала от леди Аннабеллы.
— Матушка, — кашлянула я.
— Что? Прости, я слишком много говорю?
— Нет, совсем нет, — я поджимала губы, набираясь выплеснуть на мачеху новость, от которой у меня у самой кровь стынет в жилах. — Понимаешь...
— Что? — она моментально напряглась. — Вив, умоляю, не говори, что ты опять что-то натворила? Как я буду смотреть в глаза монарху?
— Отлично будешь смотреть, ничего постыдного.
— Так, леди Вивиан Андерсон, а ну, быстро выкладывай, какие новые проблемы ты создала?
И я решилась.
— Так невеста дознавателя — это я, — я криво усмехнулась.
— Чего? — пошатнулась родительница. — Ты? Ты выйдешь замуж за главного дознавателя?
Она прижала руку ко лбу и картинно съехала по мне.
— За дракона? — счастливо и эмоционально спросила Ирис, съезжая с противоположного бока.
Я так и не поняла, рада старшая леди Андерсон или нет, потому что очнувшись, первым, что уточнила она, обращаясь даже не ко мне, а к сестрице было:
— Я не ослышалась? Наша Вивиан добровольно собралась замуж? Сама? За...
— За дракона, мам, — повторила Ирис.
— Демоны меня раздери, — матушка, похоже, до сих пор не верила. — Вивиан, зачем? Чтобы стянуть у бедолаги артефакты, зелья? Как ты намереваешься его облапошить?
Ужас какой, это какое мнение сложилось у Аннабеллы обо мне, если она моментально раскусила замысел? Облапошивать господина Говарда я не планировала, но если рассуждать грубо... То я только этим и занимаюсь.
— Мам, — невежливо перебила младшая сестра, — зачем ей его артефакты и зелья? Вив живет с ведьмой-зельеваркой, у нее своих полно. Нет, я полагаю, что это истинная любовь.
Теперь кашляла и находилась близко к обмороку я. Что объединяет трех женщин из рода Андерсон, так это способность тыкать пальцем в небо и чудом уловить самую суть. Ирис, вот, про истинность напомнила. Мда, выходит, как себя ни увещевай, мужик останется облапошенным.
Они довольно долго пытали меня, требуя рассказать подробности, но я отбалтывалась известным «увидел, полюбил и победил». Стало немного совестно перед мачехой. Она очень расстроится, когда и эта помолвка не завершится ничем.
— Но это секрет, ясно? — прижала я палец к губам. — Никому ни слова. Ричард хотел получить благословение короля.
— И благословения короля желает получить, — восхитилась Аннабелла.
Судя по лицам родственниц, секрет они не сохранят. Едва выйду за двери, Ирис побежит хвастаться перед подружками, а мать ринется к кому-то из своих степенных вдовушек. Чтобы чуть подольше оставить свои близкие отношения в тайне, я согласилась на поездку к модистке.
Когда-то мачеха заявила, что и монетки мне не подаст, раз я такая коварная обманщица и не слушаюсь ее. Не будет мне платьев, украшений и милых сердцу безделушек. Время шло, мы к друг другу потеплели, но свою клятву она хранила — денег не давала. Узнав, что состоялась помолвка, у нее случился прилив благотворительности.
— У тебя, небось, и платьев приличных нет, — посетовала она, — отбилась от семьи. Но тут я тебе помогу. Придется брать из готовых нарядов, но времени мало, ничего не попишешь.
Понурив голову, кивала на каждую ее фразу. Заодно щупала почву, как она отнесется к тому, чтобы не разглашать информацию, кем являлся мой первый несостоявшийся жених.
Мы уже прибыли в модный дом, где вокруг нас хлопотали швеи, снимали мерки и показывали эскизы.
— Матушка, а не будешь ли ты так добра не рассказывать Ричарду, что я когда-то сбежала с собственной свадьбы?
— А зачем про это рассказывать? — нахмурилась она. — Ты же не с одной сбежала, я всех не перечислю. Впрочем, твоя личная жизнь превратилась в достояние города. Прозвище успела заиметь.
— То были не свадьбы, все рухнуло на этапе подготовки к ним, — нетерпеливо отмахнулась я, отсылая горничную модистки подальше. — Я про Его Светлость.
— Про Лириуса Мора? — переспросила Аннабелла.
Я скривилась. Я-то обращалась шепотом, но мачеха никак не улавливала мой настрой. Спасибо, что на весь салон не проорала.
— Да, я про него. Сама знаешь, драконы очень гордые существа. Господин Говард ниже герцога по рангу, не хотелось бы вызывать беспочвенную ревность.
— За кого ты меня принимаешь, Вив? — она посуровела. — Я не дура, кто обсуждает бывших с нынешним избранником? Я желаю тебе счастья, а брак с драконом — отличная для тебя партия. Станется, у него еще какой-то друг-дракон найдется. Я и Ирис сбуду с рук.
— Так, останови свои матримониальные фантазии. Ирис рановато замуж.
— Ничего не рано, — леди Андерсон поджала губы, уверенная в своей правоте, но тему сменила, осознавала, что я от этого разговора «вскипячусь». — А если сам Лириус Мора расскажет твоему дракону?
— Ему зачем это делать? — здраво рассудила я. — Чтобы продолжить позориться? Он много сил приложил, чтобы об инциденте забыли. Да и господин Говард работает дознавателем. Скорее всего уже выяснил мою... мою...
Я никак не могла подобрать подходящее слово. Естественно, мачеха не удержалась от шпильки в мой адрес:
— Твою цветистую подноготную. Хорошо, я буду молчать и строить из себя милую идиотку.
— А Ирис об этом попросишь? — повернулась я к сестре, горячо обсуждавшей с хозяйкой магазина новое платье.
— Ее-то зачем? — хмыкнула любящая мать. — Ирис имя не назовет. В отличие от некоторых, не буду показывать пальцем, — пальцем она не показала, но глазами меня четко обозначила, — моя дочка уже растет прекрасной милой идиоткой, у которой в одно ухо влетает, а из другого вылетает. И в отличие от некоторых, снова не буду показывать пальцем...
Жест повторился, и я протяжно вздохнула. Все шишки мне, я гадкий утенок среди идиоток-лебедиц.
А Аннабелла тем временем продолжала:
— Она превратится в чудесную жену и будет счастлива.
Прикусила язык, чтобы не спрашивать, а буду ли счастлива я. Мне казалось, что сейчас моя жизнь куда более наполнена. А выскочи я замуж за старого герцога, я могла сидеть в его далеком поместье и любоваться на сад из своего окна. Это какая же скукотища.
Колокольчик на входе зазвенел, и леди, чьего имени я не запомнила, ринулась встречать нового посетителя. Я осталась стоять перед зеркалом, вообще не интересуясь, что на мне надето.
И зря, ведь посетителем оказался главный дознаватель. Модистка привела его к нам, и старшая леди Андерсон, возможно, испытала катарсис. Иначе объяснить ее поведение я не могу. Она задергалась судорожно, потом резко рванула, силясь закрыть меня от мужчины.
— Господин Говард, негоже смотреть на свою невесту в подвенечном платье.
Дракон от такого теплого приема распахнул рот. Я, кстати, тоже, но я быстрее