Позор рода Фавьен. Хозяйка Пурпурной крепости - Лина Калина
— И всё бы ничего, — вмешивается Аста, — если бы не он.
Я перестаю шить.
— Каэль?
— Лиорд Ретьен ведёт себя так, будто в замке командует. Ходит, отдаёт распоряжения слугам, расспрашивает про охрану, руны, смены на постах, — отвечает Лавейл.
— А ещё интересовался подземельями, — добавляет Аста.
— Вот как, — тяну я, наматывая нитку на палец.
Никто не торопится говорить. Только слышен мягкий шорох ткани и скрип стула. И вдруг, будто не выдержав:
— Ох, вы, бедная наша хозяюшка... — вздыхает одна из служанок. — Неужели управы на него никакой? А то слуги уж по углам шушукаются, что муж ваш собирается здесь надолго осесть, будто хозяин.
— Хозяин, говоришь... — повторяю медленно, пробуя это слово на вкус. Оно оказывается горьким. — А кто тогда я?
На несколько секунд в комнате вновь воцаряется тишина. Даже иголки замирают над тканью, будто и они ждут ответа.
— Вы — наша хозяйка, — уверенно говорит Лавейл. — И это не обсуждается.
Я киваю, беру нитку и обрезаю.
— Ну раз так, вы не обязаны подчиняться лиорду Ретьену. Кланяйтесь, если хочется приличий, но исполняйте распоряжения хранителя и мои. А что с торговцем? — спрашиваю, убирая в сторону уже готовую теплушку. — Он уехал?
— Мирвин Гриннер? — переспрашивает Лавейл. — Нет. Дождь его застал. Просится остаться на ночь.
— Хитёр, — бормочу я. — Но пусть остаётся. Только под присмотром.
Через секунду дверь в столовую приоткрывается. В проём осторожно заглядывает Мирвин.
— Лиора? — тянет торговец с той натянутой вежливостью, с какой обычно просят прощения за всё на свете, включая погоду. — Вы, хм... заняты?
13. Гость с претензией
Я вздыхаю: в последнее время здесь слишком много незваных гостей. Жестом указываю на место напротив.
Мирвин благодарно кивает, стягивает с плеч влажный плащ и с усталым вздохом опускается на край стула.
— Спасибо, лиора. Повезло, что попал под дождь. Теперь смогу посмотреть, как сама богиня шьёт, — говорит он с нарочитым восхищением, уставившись на ткань. Затем торговец оглядывает женщин за работой, заговорщицки понижает голос:
— А хотите, расскажу вам старую байку?
Я поднимаю бровь.
Аста кивает.
Экономка Лавейл чуть склоняет голову, разглядывая торговца с выражением сдержанного скепсиса, будто уже решила: байка будет скучной, но ради приличий готова дослушать.
— Жила-была портниха, — начинает торговец, с удовольствием расправляя плечи. — Обычная такая, но талантливая, как сама богиня Ремиса.
— Ремиса? Это ещё кто такая? — фыркает одна из женщин.
— Покровительница ремесла. Всех, кто руками творит, — отвечает Аста, не отрываясь от стежка. — Бабка моя говорила: если Ремиса за спиной стоит, работа спорится, а как отвернётся — всё наперекосяк пойдёт.
Мирвин вздыхает, будто боится, что его история затеряется в перебранке, и продолжает:
— И вот однажды портниха нашла иглу: ржавую, с треснутым ушком. Хотела выбросить, но игла взмолилась человеческим голосом: «Не надо, хозяйка, я ведь волшебная!» Ну, портниха её оставила. С тех пор начала шить так, что стежки ложились сами собой, а заказчики толпились у порога. Только вот...
Он делает эффектную паузу, понижая голос.
— Только вот с каждой новой строчкой она забывала лицо того, для кого шьёт.
— Святая Аквария, — шепчет кто-то. — Жуть-то какая.
— А в конце забыла и себя. Просто сидела, шила — и бац, как не бывало. Будто испарилась. Никто её больше не видел. А игла осталась.
Мирвин вытаскивает из внутреннего кармана свёрток, обмотанный лентой, развязывает, а там ржавая иголка.
— Почти артефакт портнихи. И всего-то шесть тысяч капель.
— За такую цену она должна зашивать и дыры в бюджете, — хмыкаю я.
Экономка фыркает:
— Шесть тысяч за ржавую иголку? Да у нас в чулане таких целая горсть! Ещё и паутина в комплекте.
Мирвин непринуждённо улыбается:
— Но эта — волшебная.
— А волшебства в замке у нас ещё больше, — парирует Лавейл.
— Да откуда у вас тут волшебство? — хмурится торговец. — Не хотите уникальный артефакт — как знаете.
Он заворачивает иголку в ткань:
— Всё равно не крепость, а развалины.
— Ах вот ты как, — раздражается Лавейл. — Раз развалины, так и ушивался бы вместе со своей иголкой обратно в Вольный город. По дождю.
Она вскидывает подбородок:
— А у нас, между прочим, тоже есть байка. Про Айрена и Сайру из рода Таль.
Я замираю. Сайра Таль? Та самая, что была изображена на гобелене — в одной руке меч, в другой посох...
— Всё это сказочки, — фыркает торговец. — Для простаков.
— А вот и нет, — говорит Аста, не поднимая головы. — В этих стенах скрыт посох Таль. Древний, зачарованный. С тем посохом, говорят, достаточно сказать слово, и никто не ослушается.
— Глупая ты девка, — бурчит торговец. — Неужто думаешь, такая магия и вправду существует? Что воля и слово могут сплестись так, что человек подчинится одному приказу?
— А что за легенда про Сайру Таль? — вмешиваюсь я.
— О том, лиора, как здесь был замок построен, — отзывается экономка. — Айрен был старшим сыном, наследником легендарного посоха. А Сайра — его сестра...
— Вы-ду-мки-и-и! — протягивает торговец, закатывая глаза.
— А вот и было! — не соглашается экономка. — Было, говорю же! Маменька моя ещё в детстве рассказывала.
— Айрен Таль влюбился в ведьму водяную... — ворчит торговец.
— В принцессу, а не ведьму! — вмешивается Аста. — Она была из рода драконов, не абы кто.
— Ну-ну, — хмыкает торговец, устраиваясь поудобнее.— Принцесса, ведьма… какая разница, всё равно в легенде все в конце умерли.
— Давайте я расскажу, — внезапно раздаётся бархатный голос Рика.
Я так увлечённо следила за перепалкой между торговцем, Астой и экономкой, что не заметила, как он вошёл.
Волосы у хранителя слегка влажные — видно, он только что пришёл с улицы. На нём всё та же тёмная форма: строгая, аккуратная.
Рик подходит ближе, кладёт мне руку на плечо, чуть сжимает, а потом присаживается рядом.
***
За окном гремит гром. Дождь барабанит по стёклам с таким остервенением, будто стремится попасть внутрь — послушать вместе с нами.
— Расскажите, хранитель,