Скандальное дело брошенной невесты. Гильдии Ронфэйда - Алена Шашкова
— Я поняла, о почему ты заинтересовалась цветком, — говорит мне графиня. — Может, он и ведёт себя лучше, но совершенно игнорирует невесту. Если он не разговаривает сейчас с Кристофом ради того, чтобы порадовать тебя цветами, то оправданий ему нет.
Она назвала виконта по имени и даже не заметила этого. Мне становится любопытно настолько, что сложно сдержаться.
— Вас что-то связывает с господином Дюраном?
— Только сожаления, — вздыхает леди Эстер.
— Я слышала, что вы недавно разорвали помолвку, — начинаю я подбираться к нужной теме.
— Не я, а он. В попытке спасти остатки своего достоинства, когда я поймала его на измене.
— Какой подлец, — искренне говорю я.
— Он стал утверждать, что влюбился и всё осознал. Это звучит лучше, чем быть пойманном на интрижке, — она поднимает голову и смотрит в небо. — Я не жалею. Наверное, я его не любила. Но всё равно гадко.
Графиня замолкает, а мне даже нечего сказать. Нужно ли ей моё утешение? Я ведь толком ничего не знаю об отношениях, а графиня уже успела выйти замуж и развестись. Могу только догадываться, каково это — после неудачного брака решиться на вторую попытку, найти жениха, но наткнуться на подонка.
— Все обычно говорят, что это к лучшему: узнать правду до свадьбы. Но будь моя воля, я бы заставила таких людей отвечать за причинённую боль.
Я говорю искренне, ведь душевные раны могут болеть сильнее обычных. Жаль, я не имею возможности отомстить Райану, но если бы могла…
Мой жених ведёт плечами и оборачивается, словно почувствовал моё намерение. Я отворачиваюсь.
— Не зря ты мне сразу понравилась, Роула, — улыбается графиня. — Давай, уедем от этих скучных мужчин и найдём озеро. Я взяла карту.
— Зачем нам озеро?
— Поболтать и поискать серебрянники, — понижает она голос. — Я знаю Кристофера, он будет водить нас по холмам, пока мы не вымотаемся, а потом скажет, что это была разминка. Он специально не поведёт нас к озеру, зная, что мне туда надо.
— Но… Это ведь опасно.
— Да брось ты. За мной!
И графиня выхватывает у меня поводья. Она сворачивает с дороги на тропинку, потянув мою лошадь за собой. И сразу заставляет нас перейти на рысь.
— Стойте! — мой возглас сливается с чьим-то криком позади.
Глава 30
Мои увещевания не действуют на леди Эстер. Она не обращает внимания на ветки, которые то и дело хлещут по ногам и норовят ударить по лицу, так что приходится прикрываться. Сбавляет темп графиня, только когда убеждается, что мы немного оторвались.
— А теперь пешком! Они должны потерять наш след, — радостно заявляет она.
— Что вы делаете? Это опасно!
— Опасно? Мы ведь в заповеднике, — удивляется она.
Графиня бодро спрыгивает с коня и смотрит на меня. Я тоже спрыгиваю. Думаю, все отправились по той же тропе за нами и скоро будут здесь. А значит, я должна успеть рассказать графине то, что хотела.
— По правде говоря, опасность есть, — начинаю я.
И как раз после моих слов мы слышим хруст веток где-то неподалёку. Как будто кто-то крадётся…
— Тогда заметём следы, — предлагает леди Эстер.
Она шлёпает своего коня по крупу, и он убегает по тропе вперёд, а мою лошадь тем же способом графиня отправляет по другой тропинке.
— Вот и всё. Пусть ищут, а мы пока поговорим, — решает она. — За мной, озеро здесь недалеко.
Мне ничего не остаётся делать, кроме как согласиться. У озера на нас не нападут внезапно, из-за дерева или куста. Я нащупываю в кармане защитный артефакт, вспоминаю, что у меня на шее есть подарок Джея, и соглашаюсь с графиней.
Мы проходим по тропе вперёд, а потом сворачиваем. Леди Эстер ведёт себя очень уверенно, но во взгляде то и дело мелькает печаль. Что же у неё там произошло?
— Как и обещала, вот и озеро.
И правда. Мы выходим к красивому гладкому почти круглому озеру, вокруг которого растут отливающие на солнце серебром белые цветы. Красиво, я даже забываю, что позади нас может красться убийца.
— По правде говоря, я не ожидала видеть здесь его. Мы расстались очень давно.
— Вы про виконта? Вы встречались?
— Я была его женой.
— Оу, — вырывается у меня.
Так она говорит о первом браке. Почему-то мне кажется, что чувства графини не угасли, а сейчас разгорелись вновь. Иначе как объяснить её побег к озеру и то, как она задумчиво смотрит на водную гладь.
— Что же между вами произошло?
— Я была молодой и глупой. Наговорила ему всего, а он воспринял это слишком близко к сердцу. Я и не думала, что он так переживал, ведь всегда ходил с каменным выражением лица и бурчал.
Она говорит это с сожалением. Я не могу не сочувствовать в этой ситуации графине, но и помочь ничем не могу.
Все советы кажутся неуместными, поэтому я просто подхожу ближе к озеру и беру ближайший цветок.
— Возьмите. Пусть на этот раз вам повезёт.
— Спасибо, — посмеивается графиня. — Его надо измельчить, отварить и выпить в полнолуние.
— Какая чушь, я вам как маг говорю. Просто закрепите в волосах, и никакой мужчина не сможет устоять.
— Тогда это вам, леди Гатри.
Графиня тоже срывает цветок и отдаёт мне.
— По правде, я хотела с вами поговорить о другом. Вы же в курсе, что завёлся маньяк. Он убивает брошенных невест, делает ужасные вещи… Вам нужно быть осторожнее.
— Я знаю. Но не думаю, что мне грозит опасность, — отмахивается она. — Я не испытываю тех чувств, что должны испытывать брошенные невесты. Сперва я злилась, но теперь мне совершенно всё равно.
— При чём тут чувства? А если убийце это совсем неважно?
— Важно. Иначе почему такой критерий отбора? Говорят, сильные чувства пробуждают магию, тут, наверное, то же самое.
— Но…
Я начинаю спорить, но замолкаю. А ведь она права! Было исследование о влиянии эмоций на спектр излучаемой маны. Что если тут что-то такое же?
Слабая зацепка, но отбрасывать её нельзя. Убийца проводит странные ритуалы, он