Охота на некромантку. Жена с того света - Ольга Грибова
Эдгар был в своем репертуаре. Он счел меня поверхностной богатенькой дурочкой. Я даже не обиделась. Наоборот, мне стало смешно. Это так он покоряет женщин – оскорбляя их? Если меня что-то и удивляет в этой ситуации, так это то, что Эдгар до сих пор не девственник. С таким-то подходом.
Но вот в коридоре раздался глубокий мужской голос, и я забыла о существовании Эдгара.
– Где она? Где моя Октавия? – пробасил господин Монтгомери.
– Ждет вас в гостиной, – ответил Крес. – Это налево.
Пары секунд не прошло, как Джозеф Монтгомери ворвался в гостиную, да так и остановился на пороге, словно наткнулся на невидимую стену. Все потому, что увидел меня.
Я в свою очередь, переволновавшись, вскочила с дивана. И мы замерли, глядя друг на друга.
– Октавия, – прошептал господин Монтгомери, первым придя в себя. – Это и правда ты, моя дорогая девочка. Я думал, что потерял тебя навсегда.
Игнорируя Эдгара и Креса, он пересек гостиную в пару широких шагов, схватил меня за плечи и привлек к своей груди. Я опомниться не успела, как оказалась в его крепких объятиях.
Прижимаясь щекой к груди господина Монтгомери, я слышала, как быстро и рвано бьется его сердце. Такое не сыграть. Он, в самом деле, был взволнован. А еще он плакал. Я ощутила влагу на своей щеке.
Мое собственное сердце тоже дрогнуло, но вовсе не из-за родственных чувств. Их, увы, не было и быть не могло. Джозефа Монтгомери я видела первый раз в жизни, он даже не был похож на моего настоящего отца, которого я потеряла еще в детстве.
Но мне ужасно не нравилось его обманывать. Лгать человеку, горюющему из-за потери единственного ребенка, отвратительно. Но другого выхода нет. По крайней мере, сейчас.
– Кхм, – кашлянул Крес, привлекая внимание. – Давайте присядем и поговорим.
– Да-да, конечно, – засуетился господин Монтгомери.
Оттеснив Эдгара, он сел рядом со мной на диван, продолжая держать меня за руку с таким видом, словно этот физический контакт поддерживает в нем жизнь. Разорви его – и сердце Джозефа не выдержит.
– Почему ты раньше не сообщила мне, где ты? – первым делом спросил он. – Я места себе не находил, думая, что навсегда потерял тебя, моя дорогая девочка.
Я смотрела в его голубые глаза – точно такие же, как у Октавии, и понимала, он не лжет. Такую любовь не сыграть. Для Джозефа Монтгомери Октавия действительно была всем. Это помогло мне немного расслабиться. Я хотя бы говорю не с убийцей.
Итак, мой выход. Набрав побольше воздуха в легкие я призналась с печальной улыбкой:
– Меня прокляли, – вообще-то убили, но об этом я умолчала. – Я очутилась в Нижнем городе, совершенно непохожая на себя прежнюю и ничего не помнящая. И если внешность мне удалось вернуть, то с воспоминаниями все обстоит хуже. Даже сейчас я не помню, кем была прежде. Теперь меня зовут Эллария Уиллис. Я вышла замуж за человека, который меня спас и приютил.
Самым сложным было не поморщиться на последних словах. Уж я помню, как Эдгар меня спасал. Все прикопать порывался, ага.
Сам Эдгар не упустил возможности представиться тестю. Все-таки он породнился с высшей аристократией Верхнего Ареамбурга. У меня закралось подозрение – а так ли я на самом деле интересна Эдгару или его больше привлекает мой новый статус?
– И ты не помнишь, что с тобой случилось, и как ты очутилась здесь? – спросил господин Монтгомери. – А главное, кто сделал это с тобой?
Я покачала головой и поинтересовалась в свою очередь:
– А что известно вам?
– Стыдно в этом признаться, но тоже ничего, – повесил он голову. – Ты просто исчезла, и никто не мог тебя найти, сколько бы я не платил.
Выходит, Октавию не только отравили, но и тело нарочно спрятали. Сбросили его в Нижний город, и дело с концом.
– Но теперь тебе больше ничего не грозит, – господин Монтгомери сжал мою руку в своей. – Я позабочусь о тебе, моя дорогая девочка. Я заберу тебя отсюда. Пора вернуться домой, доченька.
Глава 22. Все можно, нельзя только на небо влезть. А нет, и это можно
В гостиной повисло напряженное молчание. Следующей должна быть моя реплика о том, что в Верхний город я поеду не одна, а с двумя мужчинами и пятью детьми. Как преподнести такую новость деликатно?
Я не нашла способа, поэтому сказала, как есть:
– Я не могу поехать без своей новой семьи. Они помогли мне в тяжелую минуту и стали как родные. К тому же мы теперь родственники.
– Разумеется, твой муж и его брат, если он того желает, тоже переедут с нами. Я позабочусь о пропуске для них, – ответил господин Монтгомери без запинки. Хороший он все-таки человек.
Но не успел он еще договорить, как дверь распахнулась, и в гостиную ввалилась вся честная компания. Говорящий кот и тот не смог надолго отвлечь детей, все это время они подслушивали в коридоре.
Я закрыла глаза рукой. Мы даже не успели подготовить Джозефа! А тут сразу вся банда в сборе. Прошу любить и жаловать.
– А нас? Нас тоже возьмут? – хором спросили дети.
Я ощутила, как господин Монтгомери вздрогнул, ведь он все еще держал меня за руку.
– А это кто? – шепотом поинтересовался он у меня.
– Братья и сестры моего мужа, – со вздохом пояснила я. – Тоже моя новая родня. Я без них никуда.
Джозеф Монтгомери повернулся к детям. Те стояли, затаив дыхание. Никогда еще не видела их такими тихими. Похоже, не на шутку испугались, что их оставят в Нижнем городе.
– И как же зовут таких замечательных новых родственников, могу я узнать? – с улыбкой спросил господин Монтгомери.
Дети представились по очереди, и каждый получил от Джозефа по леденцу. Всего за пару минут Джозеф Монтгомери покорил все пять сердец младших Уиллисов. Вмиг он стал им добрым дедушкой, которого у них никогда не было.
У этого мужчины было столько обаяния, что все мы моментально под него попали. Я поймала себя на мысли, что хотела бы такого отца. Октавии повезло. Но потом она умерла…на этом ее везение закончилось.
У Джозефа оказалась масса нерастраченной любви. Он был слишком одинок. Кажется, ему просто не на кого ее излить, и дети тут пришлись как нельзя кстати. Он обрадовался им,