» » » » Винченцо. История страсти, первая часть - Мэри Джей

Винченцо. История страсти, первая часть - Мэри Джей

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Винченцо. История страсти, первая часть - Мэри Джей, Мэри Джей . Жанр: Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 12 13 14 15 16 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ночи я не встречалась с Винченцо даже в офисе, он куда то пропал.

Утром, когда я спустилась на завтрак, я заметила Джованну, которая стоя в коридоре ликовала в обществе Аннеты и Габриэллы. Они хихикали, видимо были очень близки. Эта девушка всем своим видом показывала, как ей здесь комфортно и как она любима в этом доме. Она смерила меня полным неприязнью взглядом, показывая свое превосходство надо мной, она же здесь гость, не работница. На ней, как и всегда была одежда дорогая одежда стильно сочетающаяся между собой.

Я поздоровалась с ними и прошла к столу, где сидели лишь Клара и Мартино. Мартино не был похож на остальных членов семьи. Жанкарло и Орландо были не разлей вода, между ними ощущалась особая связь, которая понятна только им и таким же близнецам, как и они. Им было по 31 году. Братья целый день ходили вместе, и все поручения Адольфо тоже делали вместе, страшились лишь Винченцо, который мог собрать всех в одну кучу лишь одним своим взглядом. Он был вне гласный лидер, после Адольфо, как оказалось самым старшим сыном, которому было 33 года. Свое день рождение он отмечал недавно, об этом мне рассказала Клара, которая посвятила этому рассказу целый час. Мартино же было 32. Клара рожала их беспрерывно, почти каждый год, мать героиня, не меньше. Мне нравился Мартино, он был до жути интеллигентным, не то что те Жанкарло и Орландо, которые не смотря на возраст были жуткими хулиганами. Да и взгляды у них были похабные и не совсем приличные. Иногда они говорили на итальянском при мне, отлично, понимая, что я ни черта не понимаю, а после тихо ухмылялись себе под носом, даже не зная языка, догадываюсь о чем они там шептались. Поэтому я старалась одеваться очень скромно и не выделятся из толпы. Они даже меня пугали порой своими дерзкими шуточками и несдержанностью, но никогда не проходили черту дозволенного.

Мартино одевался, как эстет, сошедшая с подиума звезда, очень дорого и сдержанно. Он всегда читал какие-то книги на родном языке и носил очки. Я его не видела в офисе, где обычно бывали все члены семьи, даже Адольфо, который редко выезжал за пределы виллы. Мартино занимался иностранцами, вёл онлайн переговоры на разных языках и всегда улыбался при виде меня.

Дочки Адольфо были скромны, к ним в доме относились очень строго, обе почти всегда были дома и выезжали только под присмотром охраны. Анетт была разведенной женщиной, ее муж умер почти 6 лет назад, когда ей было всего 18, ее выдали замуж. Она не уточнила, от чего именно умер ее муж. Ужасная судьба. А вот Габриэллу скоро выдадут замуж, они готовились к свадьбе, которая должна быть самой шикарной. Я не видела ее жениха, но слышала, как они шептались, да я выучила пару фраз на итальянском и запоминая их переводила. Они говорили что-то типа горячий и большо член и хихикали себе под нос, как маленькие девочки.

Семья Гуэрра была очень закрытой от внешнего мира, девочки которые почти мои ровесницы краснели от слова член, а парни были похабны, как никто другой, странно все это, в семье Гуэрра женщины были ущемлены, кроме Клары, которая даже на Адольфо имела свое влияние. Она была очень собранной женщиной, настоящая мать 6 детей, знающая каждого своего ребенка и имеющая к каждому особый подход. Мне же девушке, которая выросла без матери, было очень приятно наблюдать за заботой матери, которой я никогда не знала. Девушки все время помогали ей по дому, не смотря на огромное количество прислуги в доме, которые, как пчелки были везде. Их словно с детства растили, чтоб удачно выдать замуж. Готовить для мужа и жить для него.

Адольфо весь день сидел в кабинете со своим помощником Фабио. К ним приходили люди чьих лиц я никогда не видела, они заходили с другого входа и никогда не встречались с членами семьи, кабинет сам находился в крайней части дома, как отдельное строение.

Я же была безмолвным наблюдателем, я всегда была в роли слушателя. Иногда Клара или девочки, порой даже сам Адольфо рассказывали мне про семью, Неаполь, их предков, детство, да они рассказывали обо всем. Я даже знала секретный рецепт равиоли Клары, который она готовила в один из вечеров и делилась им со мной. Она назвала это семейным достоянием, которое передаётся из поколения в поколение.

Дочка Фабио Джованна была тут частым гостем, оказалось она сестра Фернандо, теперь я поняла почему он на меня так смотрел. И они были жутко похожи друг на друга. А я все гадала, кого они мне напоминают, оказалось друг друга. Джованна иногда ужинала с семьей Гуэрра, хотя ее любимчик отсутствовал.

Со временем я превратилась в обычную прислугу, которую просто не замечали, да я садилась с ними за стол, ездила в офис, но я была как смотритель со стороны, раз в день встреча с Адольфо и обсуждение дальнейших работ. Я уже успела подготовить одну статью о свадьбе Габриэллы, которая вызвала не мало восторженных отзывов в прессе, описала красиво итальянские традиции которые очень чтились в семье Гуэрра. Свадьба будет проходить по древним традициям. И угадайте кого тоже пригласили, угу, меня. Я буду там в качестве личной фрейлины, которая будет петь Эллиады про семью Гуэрра. Адольфо был доволен статьей и откликом, что она вызвала, она показала семью Гуэрра, как чтившую традиции примерную, итальянскую семью. Хотя они таковыми и являлись, зачем им огласка со стороны, я все же не понимала, они без лишних глаз всегда следовали своим не писанным законам. За все время пребывания здесь я не заметила никаких из ряда вон выходящих случаев. Но не знаю, может Адольфо куда-то баллотировался и ему нужно было вывести историю своей семьи в свет. Чиновники часто так поступали перед выборами, но мне, конечно, никто ничего не говорил о планах семьи.

Я села за стол рядом с Мартино.

— Рад тебя видеть, — обратился он ко мне

За то время то я находилась здесь он заговорил со мной во второй раз.

— Я тоже, — ответила я из вежливости

— Мы с тобой мало общались, думаю надо это исправить, сегодня я отвезу тебя на фабрику, которой я руковожу, познакомишься с нашим товаром, — Мартино был на удивление сговорчив.

Раньше я считала его социопатом, который терпеть не мог общество других людей и книга была ему более интересной нежели общение с членами семьи

1 ... 12 13 14 15 16 ... 50 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн