Эффект Фостера - Селина Аллен
Машина направилась в аэропорт. Проезжая мимо поместья Фостеров, я отвернулась, чтобы не смотреть, в последнее мгновение, замечая, что свет горит только в одном окне. В его комнате.
Я доверилась Джефри, считала своим другом и ошиблась. Он быстро сумел залезть в мою голову, воспользовался тем, что я всегда была одинока внутри и нуждалась в человеке, который заполнил бы эту пустоту. Он лгал мне о такой важной вещи. Смотрел мне в глаза с мнимым сочувствием, когда я рассказывала ему о романе отца и танцовщицы, которой на самом деле была Дорис – его мама. Он утешал меня, ликуя внутри, ведь знал, что я просто маленькая глупышка, которой так просто было запудрить мозги.
Что же вообще было правдой?
Мое горло сжималось снова и снова, словно кто-то вливал в него раскаленное железо. Ни одно чертово слово, ни одно касание, и ни один его поцелуй не был правдой. Это всего лишь месть Джефри, моя наивная симпатия к мальчику с извечно не заправленной рубашкой, взъерошенными волосами, и проклятый Эффект Фостера.
Конец первой книги
Примечания
1
Лига плюща – ассоциация восьми частных американских университетов, расположенных в семи штатах на северо-востоке США, отличающихся высоким качеством образования.
2
Аутфилдер (Outfielder) – в бейсболе позиция оборонительной команды. Аутфилдер занимает место за пределами бейсбольного квадрата при игре в обороне, а также участвует в роли отбивающего, когда команда находится в атаке. В основном составе команды на поле присутствует три аутфилдера: левый, центральный и правый.
3
Rage (с англ.) – ярость.
4
Брайан Хью Уорнер (Brian Hugh Warner) – американский рок-певец и композитор, известный под псевдонимом Мэрилин Мэнсон.
5
Майк Траут – американский профессиональный бейсболист, играющий на позиции аутфилдера в клубе Главной бейсбольной лиги «Los Angeles Angels».
6
Первый дивизион – самый высокий уровень межвузовского бейсбола. Входит в Национальную ассоциацию студенческого спорта (NCAA) в Соединенных Штатах Америки.
7
Бриджертоны – американский стриминговый историко-драматический сериал, созданный и продюсируемый Шондой Раймс, основанный на серии романов Джулии Куинн.
8
Кентервильское привидение – персонаж одноименной сказки англо-ирландского писателя Оскара Уайльда.
9
Денни́к – отдельное просторное стойло для крупного домашнего скота (чаще – для верховых лошадей в конюшне).
10
Амуни́чник – помещение для хранения амуниции для занятий верховой ездой.
11
Шетландский пони – шотландская порода пони, происходящая с Шетландских островов на севере Шотландии.
12
Левада (паддок) – загон для выгула лошадей.
13
Блейк Шелтон – американский исполнитель кантри.
14
Вальтрап – покрывало, надеваемое под седло для защиты спины лошади.
15
Подпруга – широкий ремень, затягиваемый под брюхом лошади и служащий для укрепления седла.
16
«По средам мы носим розовое» – фраза Карен Смит – одной из главных героинь фильма «Дрянные девчонки».
17
Хоумран – удар в бейсболе, отправляющий мяч за пределы поля и позволяющий бэттеру пробежать через все базы и вернуться в дом.
18
Дом – в бейсболе зона, где располагается бэттер (нападающий) с битой в руках, позади бэттера в доме располагается кэтчер – игрок команды противника, который ловит мяч, если бэттер не может его отбить.
19
Ран (с англ. run) – в бейсболе очками являются не отбитые или пойманные мячи, а раны. Игрок нападения должен пробежать три базы и забежать в дом.
20
Иннинг – период бейсбольного матча, во время которого команды по разу играют в защите и нападении.
21
Питчер – в бейсболе это игрок, который бросает мяч с питчерской горки к «дому», где его ловит кэтчер и пытается отбить бэттер.
22
Кэтчер – позиция в бейсболе, игрок, который находится за домом и спиной бэттера, но перед судьей, и принимает мяч, поданный питчером.
23
Клинт Иствуд – американский актер и режиссер. Известен по своим ролям в многочисленных вестернах.
24
Плантерс (англ. Planters) – соленый арахис выпускаемый американской компанией Planters Nut & Chocolate Company.
25
Кендрик Ламар – американский рэпер и автор песен.
26
Намасте – индийское и непальское приветствие, как жест представляет собой соединение двух ладоней перед собой.
27
Псалом – жанр и форма иудейской и христианской лирической молитвословной поэзии.
28
Покахо́нтас – прозвище индейской принцессы, данное ей отцом Поухатаном – вождем индейского племени поухатанов, жившего на территории современной Виргинии. Прототип главной героини одноименного мультфильма студии Walt Disney Pictures 1995 года.
29
Тейлор Свифт – американская певица, автор-исполнитель, музыкальный продюсер, режиссер и актриса.
30
Джонни и яблочное зернышко – американская народная сказка.
31
Американская супермодель, актриса, певица, продюсер и телеведущая.
32
Шрек – американский компьютерно-анимационный фэнтезийный комедийный фильм, основанный на одноименной детской книге Уильяма Стейга.