» » » » Любовь на палубе - Кейси Стоктон

Любовь на палубе - Кейси Стоктон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Любовь на палубе - Кейси Стоктон, Кейси Стоктон . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 24 25 26 27 28 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
за следующие тридцать минут, пока я смывала с себя день и готовилась ко сну, слова Амелии крутились у меня в голове, как заевшая пластинка. «Не чувствуй, что ты обязана оставаться, если не хочешь». Я правда была той самой «бабулей», портящей всем веселье? Люди вообще ещё используют слово «веселье» или это уже устарело? Хотя, откуда мне знать — я же старая.

Я чувствовала себя потерянной, как Алиса в стране чудес, окружённой грибами.

Когда я вышла из душа, почистила зубы и расчесала волосы, было всего девять тридцать. Может, включить «Переделку дома» и потеряться в милых моментах Чипа и Джоанны, в их идеальных отношениях и безупречном вкусе? Я схватила пульт, уютно устроилась на кровати и включила телевизор, но тут в замке двери пискнул электронный ключ.

Не раздумывая, я выключила телевизор, швырнула пульт на половину кровати Джека и закрыла глаза, притворившись спящей. Детский поступок? Возможно. Но зато мне не придётся обсуждать то, что произошло в джакузи. Значит, стоило того.

Джек двигался тихо. Я слышала, как он зашёл в ванную, включил душ. Я прижалась к подушке ещё сильнее, надеясь, что, когда он выйдет, мне удастся избежать разговора.

Но потом он вернулся, выключил свет, и тишина наполнила комнату, нарушаемая лишь приглушёнными голосами с палубы внизу.

— Я знаю, что ты не спишь, — негромко сказал он.

Мои глаза распахнулись.

— Как?

— Ты дышишь неглубоко. Слишком ровно.

— Отлично. Значит, мои попытки тебя игнорировать провалились. Я могла бы смотреть «Переделку дома» всё это время.

— Ты нашла канал с ремонтом? — спросил он с надеждой.

— Нет, но пыталась. — Я приподнялась на локте, заглянув через стену из подушек. — Ты любишь HGTV?

Он смущённо пожал плечами.

— Обожаю. Но никому не говори. Это секретная информация.

— Секретная насколько? — уточнила я.

— Только моя девушка знает. Это не то, чем я хвастаюсь.

«Девушка». Слово прозвучало в темноте, укутывая меня, словно тяжёлое одеяло. Глаза Джека блестели в полумраке.

— Нет ничего плохого в том, что мужчина любит дизайнерские шоу, — сказала я, опускаясь обратно на подушку.

Он на секунду замолчал.

— Ты ушла.

— Мы, бабули, любим ложиться спать рано. Не хочу нарушать распорядок.

— Зубы хоть вставные почистила?

— И волосы в бигуди накрутила.

— Вот это я бы хотел увидеть.

И он звучал так, словно говорил серьёзно.

— У тебя слабость к бабушкам?

— Нет. — Он повернулся ко мне лицом. — Просто хочу снова увидеть тебя с распущенными волосами.

Моё сердце забилось быстрее.

— Они и так распущены, — прошептала я.

Джек сел.

— Я не заметил. Темно. Покажешь?

Это напоминало тот случай, когда в первом классе Томми попросил меня его поцеловать.

— И что мне за это будет?

— Радость от того, что ты скрасила вечер другу.

— Маловато.

Он смотрел на меня в темноте.

— Знаешь, я уже привык к темноте. Могу разглядеть.

— Тогда прекрати смотреть. — Я схватила подушку и закрыла ею лицо.

Джек наклонился ближе.

— Из соображений безопасности я не могу позволить тебе задохнуться. — Он потянул подушку, но я держалась крепко.

— Настоящий джентльмен не отнимает у дамы подушку.

— Я и не притворялся джентльменом.

— Притворялся, — возразила я, всё ещё держась за подушку. — В джакузи. «Джентльмены об этом не рассказывают!»

— Очевидно, это был способ уйти от ответа, — пробормотал он.

Тишина.

— Ты же не… — я не успела договорить, как его пальцы скользнули мне под подушку и начали щекотать рёбра.

Я взвизгнула, смеясь, пытаясь увернуться, но Джек продолжал.

— Остановись! — умоляла я между смешками, пока его пальцы танцевали по моему чувствительному животу.

Джек тут же отстранился, его улыбка была такой широкой, что зубы буквально сверкали в темноте.

— Осторожнее, а то соседи решат, что с тобой что-то не так, и вызовут кого-нибудь проверить, — проговорил он, всё ещё улыбаясь.

— Ну, это было бы тебе только на руку, если бы они сделали неправильные выводы, — выдохнула я, пытаясь восстановить дыхание.

Меня крутило из стороны в сторону, и я так запуталась в одеялах, что о идеально застеленной кровати с ровными линиями можно было забыть — подушки валялись в разных углах, простыни переплелись вокруг одной моей ноги, а я стояла на коленях, готовая отбиваться от новых попыток его щекотки.

— Это было невероятно приятно, — сказал Джек.

Я села на пятки в конце кровати, глядя на него с подозрением.

— Заставить меня визжать, как перепуганного поросёнка?

— Нет, видеть, как ты теряешь контроль. Твой смех — это просто вишенка на торте.

Он точно подметил, почему я терпеть не могла щекотку. Я была слишком чувствительной, слишком, и не могла это контролировать. Не могла сдерживать звук, не могла перестать дёргаться. Это была полная потеря контроля — и мне это не нравилось. Я ненавидела, когда что-то ускользало из моих рук.

Так почему же сейчас у меня было искушение снова его спровоцировать?

— Если ты ещё раз меня защекочешь, — предупредила я, — спать будешь за дверью.

— Ну, хорошо, что на улице тепло, — сказал он, снова протягивая ко мне руку.

Я схватила подушку и шлёпнула его по рукам.

— Нет.

Джек тут же отдёрнул руки, подняв их в примирительном жесте.

— Ладно.

Правда? Так просто? Конечно, так и должно быть, но я не ожидала, что он так легко сдастся.

— Спасибо, — пробормотала я.

— Просто пытаюсь избежать ареста на круизном лайнере.

Я фыркнула, покачав головой. Всё ещё сидела, обнимая подушку, мои влажные волосы падали на лицо небрежными волнами.

— Хм, — произнёс Джек, склонив голову набок. — Тебе стоит чаще оставлять волосы распущенными.

Я скептически взяла прядь и уронила её на плечо, где она с влажным шлепком легла на футболку.

— Не говори глупостей.

Джек сделал серьёзное лицо, но в глазах всё равно плескалась мягкость. Он встал с кровати и протянул ко мне руку.

— Давай, мы не разберём этот беспорядок, пока ты здесь.

Я взяла его руку, освободив ногу из простыни, и спустилась на пол. Он аккуратно расправил одеяло, подушки, потом снова сложил мою «стену безопасности» между нами. Подойдя к моей стороне кровати, он откинул угол одеяла, жестом приглашая меня.

— Твоя кровать ждёт, — сказал он мягко.

Это было странно. Джек, такой большой, такой… тихий. Он ждал, пока я лягу, и мне это показалось настолько… домашним.

— Похоже, ты собираешься меня уложить, — пошутила я.

— Именно, — прошептал он.

Сердце сжалось в груди. Никто никогда не делал для меня ничего подобного. Возможно, мама, когда я была совсем малышкой, но я уже не помнила того времени.

Я скользнула под одеяло, и Джек бережно накрыл меня, заправив края со всех сторон. Он постоял над кроватью ещё мгновение, словно

1 ... 24 25 26 27 28 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн