Буря перемен, часть 1 - Игорь Вейкер
Услышав слова парня, старик странно посмотрел на него и сказал:
— Я подозревал, что у тебя специфические вкусы, но ты же в курсе, что это срок?
— Очень смешно, старик. А теперь давай серьёзно: ты продашь мне книгу или нет?
Задумавшись, старик полушутливо сказал:
— Давай сделаем так: ты мне говоришь, кто та несчастная особа, которой ты решил уделить внимание, а я отдаю тебе книгу бесплатно.
Этими словами старик намеревался смутить парня, но тот лишь спокойно сказал:
— С чего ты взял, что это девушка? Может, я решил купить книгу для себя.
Услышав это, старик усмехнулся и сказал:
— Малыш, я знаю тебя уже много лет, и мне прекрасно известно, какой ты жлоб. Для себя ты бы книгу не купил, а твоя мать, насколько я знаю, не особо любит читать. Друзей мужского пола, которые умеют читать, у тебя точно нет, так что я хочу знать, кто та несчастная особа, которая смогла привлечь твоё внимание.
— Между нами ничего нет, мы просто работаем вместе, и сегодня я собираюсь сделать глупость, за которую могу получить по роже. Эта книга станет моей попыткой извиниться.
— Я не хочу тебя расстраивать, но если ты решил кого-то изнасиловать, то одной книги в качестве извинения будет явно недостаточно.
Перестав обмениваться колкостями, Рэй и старый Джо начали обсуждать книги. Именно любовь к ним позволила этим двоим стать хорошими друзьями, несмотря на разницу в возрасте. Проведя немного времени в магазине старика, Рэй отправился на работу.
Глава 3 где мой Оскар
Войдя в небольшое, но уютное кафе, Рэй игриво сказал:
— Моя милая Джилл, ты подумала над моим предложением оставить своего старика и уйти ко мне?
— Прости, малыш, мне льстит твоё внимание, но у меня нет никакого желания на старости лет оказаться в тюрьме. К тому же я не думаю, что твоя мама обрадуется, если узнает, что её невестка в несколько раз старше неё. А мой старик меня вполне устраивает, — ответила Джилл.
— Босс, ваши слова разбивают мне сердце, — сказал Рэй, схватившись за грудь.
Услышав хлопки за спиной, он довольно ловко для своих габаритов развернулся к неожиданным зрителям и поклонился.
Красивый высокий блондин, стоявший слева и получивший по инициативе Рэя среди работников кафе прозвище «Принц Чарминг», сказал:
— Это было неплохо, но в конце ты немного переиграл.
Высокий мужчина ростом больше двух метров, стоявший посередине, посмотрел на Рэя и сказал:
— В тебе слишком много жизни, если ты пытаешься соблазнить мою жену.
— Старик, не волнуйся, вы все видели, как твоя жена меня отшила. К тому же мы все знаем, что у меня не хватает навыков, чтобы удовлетворить все потребности твоей жены. А учитывая, что она смогла устоять перед моей красотой и обаянием, ты можешь быть уверен в её верности, — ответил Рэй.
После этих слов смутилась не только хрупкая девушка с миловидным лицом, стоявшая справа, но и Фрэнк с Джилл покраснели, в то время как «Принц Чарминг» лишь улыбнулся.
Быстро взяв себя в руки, Джилл сказала:
— Это было весело, но нам пора браться за работу.
Глава 4 не обычная просьба
Несмотря на юный возраст, в кафе Рэй отвечал за готовку. Он не только умел вкусно готовить, но и любил это делать. По шутливой манере их общения можно было понять, что все работники кафе были очень дружны. Когда рабочий день закончился, Джилл собрала всех сотрудников в центре зала и торжественно сказала:
— Как вы все знаете, сегодня я выберу лучшего и худшего раба месяца. Лучший из вас получит награду, в то время как худшего ждёт наказание.
Закончив говорить, Джилл достала два конверта: один был чёрным, другой — белым.
— В белом конверте у нас сегодня Рэй, — сказала Джилл, доставая фотографию Рэя.
Когда парень уже собирался шагнуть вперёд, чтобы забрать свою зарплату, «Принц» опередил его. Упав на колени перед Джилл, он раболепно произнёс:
— Госпожа, я знаю, что в этом месяце уступил этому ходячему куску сала, но я тоже упорно работал. Мне не нужна награда — всё, о чём я прошу, — это исполнить мою небольшую просьбу.
С тех пор как пришёл Рэй, они нередко разыгрывали небольшие импровизированные сцены, вроде той, что была утром, и это было довольно весело. Но поступок «Принца» шокировал всех. Джилл быстро взяла себя в руки и сказала:
— Я выслушаю, чего ты хочешь, но ничего не обещаю.
— Всё, чего я хочу, — это провести одну ночь в нежных объятиях одной из ваших рабынь.
Глава 5 принц vs против куска сала
После этих слов Джилл поняла, к чему всё идёт. Одна часть её натуры хотела дать идиоту подзатыльник, но другая — посмотреть на реакцию Лили. Рэй был тем, кто привёл эту девочку и попросил взять её на работу. Увидев хрупкую девушку, Джилл поначалу сомневалась, но всё же решила дать ей шанс.
Несмотря на свою хрупкость, Лили хорошо справлялась с работой, но была очень робкой. Всем работникам кафе нравилось смущать её, так как её реакции выглядели очень мило. Немного подумав, Джилл не смогла подавить свою садистскую натуру и была уверена, что сумеет найти способ извиниться перед девушкой, если игра зайдёт слишком далеко. Именно поэтому, услышав слова «Принца», она сказала:
— Мне интересно, почему ты просишь ночь в объятиях рабыни? Неужели твоя госпожа недостаточно хороша для тебя?
Хотя он знал, что это всего лишь игра и Джилл просто шутит, Тайлер смутился: его тело покрылось холодным потом. Парень едва не вышел из образа, но всё же сумел взять себя в руки и ответить:
— Вы, без сомнения, прекрасны, но связь с рабом вроде меня может очернить вашу безупречную репутацию.
Услышав его раболепные слова, Джилл усмехнулась и сказала:
— Думаю, ты прав. Твоя милая мордашка не стоит такого риска. А что касается твоей просьбы — как вы все знаете, я не против отношений между рабами, но всё должно быть добровольно. Так что мы должны спросить Лили.
Ещё до того как она успела договорить,