Вариация - Ребекка Яррос
Черт, а он с кем-то встречался? С той девушкой из бара? Интуиция говорила мне, что он бы ни за что не согласился на этот спектакль, если б у него кто-то был.
— Без проблем. У меня нет девушки, но даже если бы она была, мне трудно сосредоточиться на ком-то другом, когда в комнате появляешься ты, — спокойно сказал он.
Какого черта? Мои брови поползли вверх.
— Не говори так.
Я отступила назад, наткнувшись на стену гаража.
— Хочешь, чтобы я солгал?
От жара в его глазах я судорожно сглотнула.
— А мы разве не этим занимаемся?
— Только для остальных. Но друг друга не обманываем. Это мое правило, — сказал он, наклонившись ко мне, но не касаясь. — Все, что мы говорим друг другу, должно быть правдой.
— Ну конечно, у тебя же так здорово это получается!
А вот и гнев! Это чувство куда безобиднее влечения, так что я ухватилась за него изо всей силы.
— А ты у нас никогда не лжешь? — Он тяжело вздохнул и отстранился. — Я облажался, когда ушел не попрощавшись. И сожалею об этом каждый божий день. Это правда. Могла бы ты принять ее, чтобы следующие пару месяцев мне этого не припоминать?
Краешек зияющей раны затянулся, словно слова Хадсона стали швами. Глупо было верить ему, и все же я поверила.
— Могу.
— Уверена, что справишься с этой ролью? Понимаю, это сложно, но на сегодня наша цель — убедить всех, что мы пара.
Глаза Хадсона загорелись так, будто он нарочно меня провоцировал.
Игра началась.
Я усмехнулась:
— Я тебя умоляю… Как только научишься имитировать оргазм, тебе под силу любая роль. Смотри и учись.
Глаза Хадсона на секунду расширились, но он тут же овладел собой:
— Ладно. Тогда приступим.
Этот раунд определенно за мной.
Мы вышли на задний двор, и у меня отвисла челюсть.
Дом семьи Хадсона примыкал к Фаундерс-парку. Целых два акра были отведены для вечеринки Джунипер. По периметру стояли небольшие столики для пикника с яркими скатертями.
— Немного перебор, зато у нас тут весело, — сказал Хадсон и повел меня в парк, где устроили настоящий карнавал. — Кроме Джунипер, Мэйсона и Мелоди — близнецов моей кузины, — в нашей семье нет детей, поэтому мы все собираемся на их дни рождения. Джунипер выбрала карнавальную тематику, и каждый принес что-то в этом духе.
Мы прошли мимо гигантского надувного батута с полосой препятствий.
— За него отвечает Кэролайн. Ты бы видела, как она запаниковала, когда нам показалось, что удлинитель до него не дотянуть.
Уголки его губ приподнялись, и он указал на станцию справа:
— Тетя Джо и дядя Марк поставили аттракцион «Лопни шарик».
Они как раз надували шары и помахали нам в перерыве.
— А их подросшие дети будут делать аквагрим.
Я помахала подросткам, мимо которых мы проходили. Хадсон указал на ряд станций напротив и продолжил:
— Вон там у нас дорожка для бега на трех ногах, станция Гэвина с бутылками для игры в «Накинь кольцо» и мишень для стрельбы нерфами[8] — к ней меня уже не пускают, потому что знают: я всех уделаю.
Он поставил подарок Джунипер рядом с другими на одном из столов, а я тем временем пыталась вникнуть в происходящее.
— Посередине близнецы расставляют складные стулья для игры в «Кто успел — тот и сел».
— Вы сами… все это делаете?
У меня перехватило дыхание. В нашей семье даже ужин не готовили.
— Ну, это не чаепитие в «Плазе», — сказал он, приподняв козырек.
— Это лучше.
Я наблюдала, как его родные сновали туда-сюда, расставляя все на станциях.
— Вам бы тоже уже приготовиться, — заметил отец Хадсона, проходя мимо нас.
Он нес накрытый сеткой поднос с едой к грилю рядом со столом, уставленным блюдами. Гэвин и Кэролайн пошли в мать, а вот Хадсон был вылитый отец.
— Если дети соберутся, а вы будете не готовы к выходу, Кэролайн не забудет тебе это до конца дней.
— Точно. А гриль готов?
Рука Хадсона скользнула вниз по моей пояснице. Нервные окончания тут же вспыхнули, по спине побежали мурашки.
— А ты думал, — сказал отец Хадсона, приподняв серебристые брови, и указал на пустой походный стул рядом с дымящимся грилем, обратившись ко мне. — Если он будет плохо себя вести, приходи посидеть со мной.
Я не удержалась и кивнула:
— Да, сэр.
Но Хадсон уже повел меня к пустому пространству чуть в стороне от столиков. Земля была застелена толстым пенопластовым ковриком метра три на три.
— Кажется я позаимствовал его в спортзале на станции.
Хадсон присел на корточки рядом с кучей бежевых и коричневых… штуковин.
— Что это?
— Наша с тобой станция — битва тираннозавров.
Он встал, приподнял голову костюма и развернул его перед собой.
— Станция битвы тираннозавров? — переспросила я в полной уверенности, что ослышалась. На моей стороне коврика костюмов было не меньше восьми.
— Может, это и правда слишком, но я решил, что нам нужно по одному каждого размера.
Хадсон улыбнулся, и у него на щеке появилась ямочка, при виде которой все мысли тут же улетучились. Эта ямочка обезоруживала меня, как криптонит — Супермена.
— Вот твой.
Я пару раз открыла и закрыла рот, подыскивая правильный ответ.
— Ну же, давай, — прошептал Хадсон.
Глаза у него заблестели, как и всегда, когда он уговаривал меня сделать что-то запрещенное.
— Давай выбьем парочку кирпичей из этих толстенных стен, которыми ты себя окружила.
— Это и была твоя цель? — удивилась я.
— Естественно, — ухмыльнулся он. — Я же дал слово не обманывать тебя. Аллергии на веселье у тебя нет, Алессандра.
Я усмехнулась:
— Что ж, удачи. Сомневаюсь, что у нас с тобой одинаковое представление о веселье, учитывая, что ты прыгаешь с вертолета, но идея безнаказанно выбить из тебя все дерьмо мне нравится. — Я прикусила губу, потому что он был прав. Костюмы были… до смешного дурацкими. — Хоть это и не стоит того, чтобы потом объяснять, как я в очередной раз повредила лодыжку — внутри надувного динозавра.
Василий меня убьет.
— Я позабочусь, чтобы ты была в безопасности, — заверил Хадсон, и ямочки на его щеках стали еще глубже. — Да ладно тебе, Руссо. Моя девушка точно надела бы этот костюм и выбила бы из меня все дерьмо. Ты же сама этого хочешь.
Как ни странно, так оно и было.
Пять минут спустя я уже с наслаждением вдыхала пластмассовый запах, выглядывая в окошко в костюме динозавра. Вентилятор раздувал ткань вокруг меня. Резинки на запястьях и лодыжках были туго