Сэр - Р. Дж. Льюис

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сэр - Р. Дж. Льюис, Р. Дж. Льюис . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 73 74 75 76 77 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p">— Ночная жизнь, — Гастон указывает на место через дорогу. — Сейчас тихо, но туда ходят самые богатые люди.

Вход впечатляет. Две большие двустворчатые двери рядом, выкрашенные в оранжевый цвет, на фоне ярко-желтой вывески с надписью «Клуб Сапфир». Сейчас здесь безлюдно, но я представляю, что ночью у входа должны быть очереди. Ана заставила бы меня часами стоять в очереди именно в это заведение. Я выдавливаю улыбку, отчаянно скучая по ней.

Когда смотрю вперед, то замечаю, как Эйдан следит за вывеской, пока мы проезжаем мимо. Кажется, не я одна такая любопытная. Он проводит костяшками пальцев по стеклу, задумчиво постукивая по нему.

Поездка до большого многоквартирного дома занимает необычно много времени. Около сорока минут. Парковка так же впечатляет, как и его апартаменты в пентхаусе в Оттаве. Там есть зарезервированное место, на табличках написано его имя, и я не перестаю удивляться, когда, черт возьми, Эйдан купил квартиру в Ванкувере.

Он выходит из машины первым, а Гастон не торопится, глядя на меня в зеркало заднего вида.

— Он купил ее сразу после того, как уехал из Оттавы. Она обошлась ему в двенадцать миллионов долларов. Думаю, он знал, что будет ездить с острова сюда, и хотел вести свои дела где-нибудь в другом месте, — шепчет он мне, прежде чем выскользнуть из машины.

Я замираю от удивления, сердце бешено колотится у меня в груди, когда думаю о том, что Эйдан проделал весь этот путь, чтобы купить квартиру. Он вложил в поместье в георгианском стиле гораздо больше предусмотрительности, чем я предполагала.

***

Это еще один пентхаус.

Ну, конечно же.

На этот раз он просто… поразительный. Я не могу выразить это словами. Он не такой большой, как в Оттаве, но виды потрясающие. Отсюда можно наблюдать за жизнью города. Я смотрю в окно от пола до потолка, расположенное напротив огромной гостиной — заметьте, едва обставленной — и у меня кружится голова, когда смотрю вниз на улицы.

— Я не подумал обставить это место до того, как потерял память? — шипит Эйдан на Гастона, расхаживая вокруг. Он где-то далеко, думаю, на кухне.

— Это была запланированная покупка, — бормочет Гастон в ответ. — Я думаю, это совпало с аварией; вы так не думаете?

— Как бы то ни было, за это время я мог бы обставить его мебелью, черт возьми.

Эйдан злиться из-за этого. Я иду за ними по коридору. Заглядываю в спальни и замечаю, что они пусты. О, боже.

Я нахожу их обоих в кабинете, и он не пустой, но в нем не хватает многих офисных принадлежностей. Ни книжных шкафов, ни каких-либо других полок. Здесь только огромный письменный стол и два стула, и только один из них — офисный. Другое кресло с мягкой обивкой из красного дерева находится перед письменным столом. Полы полностью голые и деревянные, и в нем чувствуется запах, который всегда ощущаешь в новом месте.

— Это неприемлемо, — продолжает Уэст. — Мне срочно нужна мебель.

— Все не так уж плохо, — бормочу я. — По крайней мере, у вас есть диваны.

Он поворачивает голову в мою сторону.

— Вы находите это приемлемым?

Я приподнимаю бровь.

— Вы говорите так, словно никогда не работали в подвале таунхауса вашего лучшего друга, мистер Уэст.

Затем он замолкает, медленно сдвигая брови. Несколько мгновений Эйдан не отвечает, но затем его губы растягиваются в полуулыбке.

Он больше не жалуется.

— Встретимся здесь через полчаса, — говорит он мне. — Устраивайтесь. Ваша гостевая спальня в другом конце квартиры.

Гастон показывает мне дорогу, оставляя мой багаж перед моей дверью. Он посмеивается надо мной, бормоча себе под нос:

— Ты поставила его на место, не так ли?

Я улыбаюсь в ответ, прежде чем войти в гостевую спальню, в которой тоже нет мебели, но есть кровать, огромная и красивая, и нигде нет и тени долбанного Филота. Ублюдочный паучок может наслаждаться своим временем утешения вдали от меня, потому что в следующий раз, когда я увижу этого ублюдка, скажем так, этот жалкий паучок больше не полезет по гребаной паутине.

Я быстро освежаюсь в примыкающей ванной, чувствуя облегчение от того, что нахожусь не в темнице и могу выглянуть в огромное окно.

К тому времени, как я возвращаюсь в кабинет, Уэст уже сидит за столом. Мои шаги на секунду замедляются, когда я вижу стул, который он в одиночку передвинул к себе. Мое сердце пропускает удар. Я сглатываю и присоединяюсь к нему, игнорируя то, как его глаза находят меня и не отпускают.

***

Когда мы заканчиваем, я нахожу несколько многообещающих предложений и делаю несколько звонков, пока Эйдан расхаживает по кабинету, уткнувшись в книгу, которую он достал из своего портфеля.

— Я звоню от имени мистера Уэста, — решительно заявляю я. Это не то предложение, которое я хотела бы увидеть вживую. — Мы только что просмотрели данные из вашей заявки на участие в поиске возможностей для инвестирования с мистером Уэстом. Мы будем рады пригласить вас на встречу в нашем офисе в Ванкувере, чтобы обсудить ваш довольно интересный продукт для ловли собачьих экскрементов. — Что бы это ни было, черт возьми.

Эйдан слушает. Он ухмыляется, удивленный моими словами.

— Мы с нетерпением ждем встречи с вами. — Нет, не ждем.

Я вешаю трубку, хлопнув по телефону слишком сильно.

— Не впечатлены мистером Абиром, я так понимаю, — размышляет он.

— О, конечно, впечатлена, — саркастически отвечаю я. — Я думаю, что на рынке и так есть тысяча товаров для собак, и я думаю, что все они делают то же самое, что и его. Ловля дерьма, не так ли? Как это вообще работает? Это что, совок? Вы ловите его прямо из задницы бедной собаки?

— Мы скоро узнаем, не так ли?

— Это действительно необходимо?

Он запускает руку в миску для закусок, которую Гастон оставил ему на столике у двери, и отправляет в рот фисташку.

— Может, эта произведет революцию в индустрии ловли собачьего дерьма.

Я тупо смотрю на него.

— Это глупо, и вы это знаете.

— Все еще считаешь, что я зря трачу время?

— Да.

Он усмехается. Настроение между нами более легкое, чем было за последние часы. С человеком, с которым ты проводишь весь день, можно быть напряженным и раздражительным не так уж и много. Мы

1 ... 73 74 75 76 77 ... 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн