Героини, из которых мы выросли. Как Царевна-Лягушка, Блондинка в законе и Русалочка сформировали нас и мир вокруг - Лика Родина
«– Розы в долинах цветут… Красота!
Скоро мы узрим младенца Христа.
Кай вдруг залился слезами и плакал так сильно, что второй осколок выкатился из глаза. Он узнал Герду и радостно воскликнул:
– Герда! Милая Герда! Где ты пропадала? И где я сам был? – И он посмотрел по сторонам. – Как здесь холодно! Как пустынно в этих огромных залах!»
Как уже раньше подмечали шаманки, Герда стала достаточно могущественной, чтобы разрушать злые чары, даже если это магия самой Снежной королевы. Произнося молитву, она освобождает Кая, а тот, словно младший, обращается к ней, прося защиты и объяснений:
«Он крепко прижался к Герде, а она смеялась и плакала от радости. Да, радость ее была так велика, что даже льдины пустились в пляс, а когда устали, улеглись так, что из них составилось то самое слово, которое велела сложить Каю Снежная королева».
Как мы отметили чуть раньше, «вечность» доступна только женщинам, поэтому даже простой смех Герды способен разрушить чары и заставить лед в чужом царстве действовать по ее указке. Но это еще не все – наша героиня научилась кое-чему другому:
«Герда поцеловала Кая в обе щеки, и они опять порозовели; поцеловала в глаза – и они засияли, как у нее; поцеловала его руки и ноги – и он снова стал бодрым и здоровым».
Ничего не напоминает? Герда теперь может возрождать жизнь точно так же, как цветочная колдунья приказывала расти цветам в своем саду. Обратную сторону такой силы у героини мы, конечно, не увидим, ведь все же это детская сказка.
Герда заканчивает свое путешествие и, расколдовав «царевну» в лице Кая, возвращается домой, а навстречу ей выходят все женщины, которые помогли ей пройти инициацию: финка и лапландка, маленькая разбойница, которая превратилась в молодую женщину и теперь выезжает на коне, который раньше принадлежал Герде, а еще до этого – принцессе:
«– Ну и бродяга же ты! – сказала она Каю. – Хотела бы я знать, стоишь ли ты того, чтобы за тобой бегали на край света!»
Герои возвращаются в свои детские комнаты, видят бабушку:
«Бабушка сидела на солнышке и вслух читала Евангелие: “Если не будете, как дети, не войдете в Царствие Небесное!” <…> Так сидели они, оба уже взрослые, но дети сердцем и душою, а на дворе стояло теплое, благодатное лето».
Путь героя, а точнее, героини, завершен. Герда прошла инициацию: убежав из дома девочкой, она возвращается уже женщиной, но с сердцем ребенка. Несмотря на все связи с потусторонним и запретным, она сумела объединить в себе разные культуры и разные верования, не предав себя и не потеряв надежду вернуться домой. Показательно, что только теперь она до конца понимает, о чем читала им бабушка, ведь Герда теперь – обладательница всех знаний, которые накопили и передали ей другие женщины.
Вспомним вопрос, который мы задали в самом начале этой главы. О чем же на самом деле сказка Андерсена «Снежная Королева»? Она о женском пути, о погружении в неизведанное, о столкновении со смертью, властью, памятью и силой. Со всем тем, что встретится или уже встретилось каждой из нас во время нашего собственного путешествия.
Русалочка: поиск бессмертной души
Защитные круги.
Деревья мне шепчут: «Беги»
И я ныряю в реку,
Чтобы вынырнуть с другой стороны.
Alai Oli, песня «Что само»
История Русалочки – одна из первых, с которой знакомится ребенок (спасибо Диснею). Хоть на кассете, хоть на DVD-диске, но образ красноволосой искательницы приключений запечатлелся в нашем сознании наряду с веселыми песенками забавного краба и других подводных жителей. Как и подобает экранизированным сказкам, студия анимации смягчила все, что только было возможно. В отличие от оригинала сказки Андерсена, героиня мультфильма не лишается языка, а просто как-то сама по себе немеет; ходьба на недавно отросших ногах не доставляет ей мучительной боли, такой, будто она каждый раз ступает по лезвиям ножей и иголкам. Да и принц в конце истории достается ей, несмотря на попытки коварной ведьмы-осьминога Урсулы притвориться девушкой мечты. А дальше вы знаете: добрый папа Тритон дарует ноги своей дочери (оказывается, он был в силах это сотворить, представляете?!), придворные организуют пышную свадьбу, а Ариэль плывет на большом корабле в пышном свадебном платье в светлое будущее. Happy end и миллион проданных в детских магазинах товаров, связанных с русалками.
Очаровательная анимация сильно на нас повлияла, но все же иногда казалось, что что-то здесь не так. Получается, все изменения, деформация тела, отречение от семьи были нужны только для получения первого встречного принца? И все? Дисней, конечно, до начала нулевых не славился особо феминистичными взглядами и долгое время рассказывал о традиционной идее «долго-и-счастливо». Этим мы, конечно, обязаны обществу в США середины XX века, когда главной целью жизни женщины было удачно выйти замуж. Действительно, ведь часто работать или даже открыть счет на свое имя было невозможно, что еще можно делать? Поэтому Дисней продавал идею любви с первого взгляда на всю жизнь, а остальное может гореть синим пламенем. Но оригинальная история была не столько о поиске безупречного возлюбленного, сколько о поиске бессмертной души. Ладно, принц там тоже был. Но был ли он основной целью Русалочки? Попробуем разобраться.
Андерсен, морская дева и немного плагиата
Ганс Христиан Андерсен написал историю о Русалочке в 1837 году. В основу он взял истории о девушках, которые были связаны с водной стихией и могли превращаться в различных животных[59]. Например, шотландский миф о шелки – девушках-тюленях, которые больше похожи на нашу Царевну-лягушку: когда девушка замужем, то она человек, но в дикой природе надевает обратно свою шкуру. Было бы забавно, если бы у каноничной Русалочки вместо рыбьего хвоста оказались тюленьи ласты. Тогда многократный акцент, который делает Андерсен на глазах и взгляде героини, заиграл бы новыми красками, стоит только вспомнить, как пронзительно глядят тюлени.
Но в итоге прообразом русалки стали ундины – человекоподобные морские существа в германской мифологии. У них не всегда были хвосты, но интерес