Римские каникулы - Сим Симович
— Бренн, — позвал я своего ликантропа. — Сегодня идем на охоту.
Галл поднял голову, и в его глазах вспыхнул хищный огонек.
— Слушаюсь, господин. На кого охотимся?
— Пока на обычную дичь, — ответил я, поглаживая волка за мощной шеей. — Посмотрим, как вы работаете в команде.
Преображенный зверь довольно заурчал под моей рукой. Его черная шерсть лоснилась, мускулы перекатывались под кожей. Размером он теперь был с небольшого коня, но двигался с кошачьей грацией.
Мы покинули виллу через черный ход, пока Корнелий был занят делами, а Марк изучал новые алхимические трактаты. В окрестностях Рима водилось достаточно дичи — кабаны, олени, иногда даже медведи спускались с гор.
Лес встретил нас утренней прохладой и запахом влажной земли. Я шел впереди, Бренн — слева от меня, волк — справа. Идеальное построение для охоты.
— Чувствуешь что-нибудь? — спросил я у ликантропа.
Бренн принюхался, и его ноздри расширились.
— Кабан, — тихо сказал он. — Крупный самец. В полумиле к северу.
Волк тоже уловил запах и негромко заворчал, показывая направление.
— Покажи, на что способен, — приказал я.
Бренн кивнул и исчез между деревьями с невероятной скоростью. Волк последовал за ним, двигаясь практически бесшумно для такой махины.
Я шел следом, удивляясь их координации. Словно они охотились вместе всю жизнь, а не встретились вчера.
Вскоре я услышал хрюканье и треск ломающихся веток. Выбежав на небольшую поляну, увидел картину охоты.
Огромный кабан — зверь весом не меньше трех центнариев — метался между деревьями, пытаясь спастись от преследователей. Бренн атаковал сбоку, используя свою человеческую смекалку, чтобы загнать добычу в нужном направлении. Волк ждал в засаде, готовый нанести решающий удар.
Координация была безупречной. Когда кабан, спасаясь от ликантропа, рванул к зарослям, волк выпрыгнул из укрытия и одним ударом лапы свернул зверю шею.
— Впечатляюще, — сказал я, подойдя к туше. — Очень впечатляюще.
Бренн выпрямился, тяжело дыша. Его одежда была разорвана, но сам он выглядел довольным.
— Как чувствуешь себя? — спросил я.
— Прекрасно, господин. Будто родился для этого. — Он посмотрел на волка с уважением. — Мы хорошо работаем вместе.
Зверь подошел ко мне и ткнулся мордой в руку, требуя похвалы. Я почесал его за ухом.
— Хороший мальчик. Очень хороший.
Но это была только разминка. Настоящий тест ждал впереди.
— Есть еще одна дичь, — сказал я, указывая в сторону дороги. — Более опасная.
Вдали виднелась группа всадников — судя по вооружению и поведению, разбойники. Они останавливали путешественников на дороге, ведущей в Рим.
— Люди? — переспросил Бренн, и в его голосе послышался голод.
— Плохие люди, — уточнил я. — Те, кого никто не будет искать.
Ликантроп облизнул губы.
— Понял, господин.
Мы подкрались ближе. Разбойников было пятеро — все вооружены, все опытные бойцы. Как раз останавливали богатого торговца с охраной.
— Действуем тихо, — приказал я. — Никто не должен уйти.