» » » » Мрачная леди на задании - Джулия Принц

Мрачная леди на задании - Джулия Принц

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мрачная леди на задании - Джулия Принц, Джулия Принц . Жанр: Периодические издания. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 50 51 52 53 54 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ему на руки.

Подхватив её, он сам вошёл в воду по пояс и отпустил её. Тело медленно погрузилось в воду.»

А я стала захлёбываться. Вода с металлическим привкусом забила мне горло, а прокашляться возможности не было, я сама уже была под водой. В попытке вырваться из водяного плена, сделала рывок вверх, который оказался рывком в никуда — я потеряла ориентацию.

Мелькнула мысль: «так глупо попалась». И тут же возникло несогласие. Я, уже задыхаясь, рванула в другую сторону, как сильные руки подхватили меня.

Клайфорд вытащил меня на берег и помог избавиться от воды в лёгких. Меня нещадно рвало.

Лёгкими поглаживаниями по спине, лорд Клайфорд успокаивал моё измученное водой тело.

— Вы в порядке? — беспокойство в его глазах было искренним.

Едва я кивнула, как меня обняли. Стало тепло, и только сейчас я поняла, что ужасно замёрзла в воде. Я сама прильнула к источнику тепла, которым для меня стал Клайфорд. Не знаю, сколько времени мы так просидели, обнимаясь, но в какой-то момент я поняла, как тонка моя нижняя сорочка, в которой я купалась, а милорд почти голый. Его кальсоны намокли и, по сути, их наличие уже не имело значения.

Мысль, которая меня остановила от дальнейших действий, была о том, что меня только что тошнило самым неприятным образом, и запах во рту будет не самым подходящим для первого добровольного (с моей стороны) поцелуя и... прочих действий.

Что со мной? Видимо, это последствия того, что я чуть не погибла: стремление к выживанию посредством размножения.

— Я в порядке, — сказала, отстраняясь.

— Простите, что не подумал и оставил вас одну, Валери, — Клайфорд тоже отстранился, но продолжал держать меня за плечи так, будто если отпустит, я утону прямо тут на берегу.

— Я действительно в порядке, — постаралась успокоить его.

Он отвернулся и уже своим обычным тоном сказал:

— Вам нужно согреться.

И не успела я в третий раз сказать, что со мной всё хорошо, как он развёл огонь. Магический.

Мои глаза поползли на лоб. КАК? Как, великие магистры, он смог это сделать?

— Если вы кому-нибудь расскажете, я буду всё отрицать, — в своей саркастичной манере сказал он.

Я посчитала, что лучшим в этот момент будет промолчать. Моя сорочка высохла в единый миг, как, впрочем, и кальсоны милорда. Таких чудес я не видела со времён очень раннего детства, когда магия была обычным явлением.

На уже сухую меня лорд Клайфорд накинул сначала мою куртку, затем, видимо, чтобы закрепить успех, уже свою. Мне было не то чтобы тепло, мне стало уже жарко.

— А не хотите одеться сами? — ядовито спросила я.

Казалось, лорд Клайфорд только сейчас вспомнил, что он в одних кальсонах.

— Беспокоитесь обо мне или смущаетесь? — ехидно спросил он.

Я демонстративно оглядела его с головы до ног. Отдельно задержавшись и на мускулистой груди, и на голом торсе, и... пусть будет ногах.

— Конечно беспокоюсь. Ведь вы мой спаситель. Да ещё и тайну свою мне открыли. Если вы заболеете и умрёте, кого я буду шантажировать?

Усмехнувшись, он занялся своей одеждой.

Я же подумала, что будет глупо и неприлично оставаться мне как есть: он полностью одет, а я в одной нижней сорочке, пусть и в двух куртках сверху.

— Отвернитесь, — велела я.

— Что с вами было? — спросил Клайфорд, когда мы, и одевшись, и успокоившись во всех смыслах, сидели на берегу и жевали бутерброды с ветчиной, которые мой заботливый начальник захватил с собой.

— Судя по всему, призрак влюблённой жертвы, — вздохнула я, и рассказала историю, которую мне показали.

— Призраки потому и стали призраками, что им хочется рассказать о своей несправедливой гибели, — подвёл итог Клайфорд.

— Только не говорите, что на обратной дороге на меня ещё и призраки погибших здесь чиновников нападут.

— Не нападут, если мы продолжим держаться за руки, — усмехнулся он. — Ещё раз простите, что я подверг вас риску. Никак не ожидал, что здесь осталось так много сущностей, а вы будете так восприимчивы к гостям с того света.

— Скорее, с этого, — сказала я. И когда Клайфорд недоумённо посмотрел на меня, пояснила. — Гости, а, вернее, хозяева этой пещеры, они же здесь обитают, значит, они с этого света, раз так и не ушли.

— Согласен. Это более правильная формулировка, — кивнул он.

— Мы можем им помочь? — оживилась я.

— Не думаю, — покачал головой Клайфорд. — То, что я смог согреть вас, не значит, что магии, которая тут осталась, хватит на такое сложное действие, как некромантия упокоения.

— Но вы же говорили, что призраки — это не столько магия, сколько дело духовное...

— Говорил, но не исследовал. Вы про то, что здесь было, помалкивайте. Нашему миру не нужны тщетные надежды и новая нестабильность.

— Я понимаю.

— И даже вашему жениху, сэру Артуру Гастингсу не рассказывайте.

— Не буду, — пообещала я.

А сама подумала: интересно получается, я уже забыла, что представила Гастингса, как своего жениха, а лорд Клайфорд помнит.

Глава 25

В отель мы вернулись не так поздно, как я опасалась. Была только полночь. В холле нас встретила мисс Рэйчел Уолис, журналистка.

— Есть новости? — оживилась я.

Та согласно кивнула, и сон, который подкрадывался ко мне всю обратную дорогу, мигом слетел. Лорд Клайфорд возвёл глаза к небу и ушёл в свой номер.

— Как вы и советовали, я начала именно с последнего неизвестного мне имени. С Сэмюэля Кларка. Оказалось, он работал клерком в офисе завода, который возглавлял покойный мистер Бигнем.

— О, это уже может быть зацепкой! — обрадовалась я.

Мисс Уолис печально кивнула.

— Так и есть. Он с начала прошлой осени действительно стал клиентом Мэй Линь.

Я задумалась:

— А ему это по средствам? Разве клерки получают такую зарплату, чтобы ходить в дорогой бордель, да ещё и позволить себе девушку?

— Он был весь в долгах, — кивнула мисс Уолис.

— Потрясающе! На что только мужчины не идут ради любовных ласк! Что вы ещё узнали по существу дела?

— Я разыскала его приятеля, и он мне выложил всё, что знал.

И журналистка мне рассказала. История вышла на самом деле очень простая. На следующий день её узнал весь Стилшор.

Статья

1 ... 50 51 52 53 54 ... 74 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн