» » » » Чего хотят драконы - Тереза Тур

Чего хотят драконы - Тереза Тур

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чего хотят драконы - Тереза Тур, Тереза Тур . Жанр: Прочее. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 26 27 28 29 30 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
гораздо больше похожа на Керри, чем на отца, хоть в вашей семье этого не принято было признавать.

— До моего совершеннолетия...

— До твоего совершеннолетия, — не стал спорить дракон. — Лекарство!

Он поставил на ночной столик пузырёк. Тёмное стекло недовольно сверкнуло — слишком цветуще и сиренево было вокруг.

— Что это?

— Успокоительное. По одной капле — утром и вечером. Не так для тебя, как для дракона.

«Для дракона... Никакого дракона нет. Сказать ему? Нет. Не стоит. Зачем? Всё равно это ничего не изменит. От подобной беды нет капель».

— Стефи?

— Да?

— Капли.

Она кивнула. На столике нашёлся бокал и кувшин с водой.

— Небо! — скривилась девушка. — Какая... гадость.

Дядя рассмеялся, достал из кармана небольшую серебряную фляжку, и, отсалютовав племяннице, сделал глоток:

— Твоё здоровье, дорогая!

Вместо лекаря Его величества в спальне появился маленький толстый человек с красными щеками. Подмигнув изумлённой красотке, он достал из нагрудного кармана нелепые круглые очки и водрузил их на мясистый нос. Потянулся к цепочке жилета, ловким движением откинул крышку часов и озабоченно покачал головой:

— Опаздываю, малышка Стефи. Мне пора!

— Ты... Дядя Эйн, что всё это значит? К чему этот маскарад?

— Маскарад вообще, на мой взгляд, дело хорошее, дорогая моя племянница. А к чему... Есть причина, но об этом после, а пока... Хотел на твоё совершеннолетие — думал, после оборота будут торжества, как водится, но они, как мы с тобой хорошо помним, не случились, а подарок я тебе приготовил. Всё ждал удобного случая!

Рядом на столике появился ещё один пузырёк — прозрачный, с красноватой густой жидкостью внутри.

— Что это?

— Одна капля, — толстячок подмигнул. — Прими и посмотри в зеркало. Только позаботься, чтобы рядом никого не было.

— Но...

Их разговор прервал стук в дверь.

— Служанка, — Стефани вздохнула. — Ужин.

— До встречи! Будет лучше, если меня в таком виде никто не увидит, — Эйн Остем, подмигнув, захлопнул карманные часы и... исчез!

Дверь распахнулась — на пороге стоял Рольф.

Глава тринадцатая

Внутренний дворик дворца, облитый водой из фонтана, сиял первозданной чистотой. Слуги, молча выполняющие команды драконов, вызванных поправить магией разрушенную статую, с опаской поглядывали на расшалившихся танов. Те, тяжело дыша, наблюдали за происходящим (к слову сказать, без тени раскаяния).

В центре фонтана красовалась композиция «Девушка и дракон». На спине изящно изогнувшегося всем телом зверя сидела девушка и гладила обычную кошку, уснувшую на коленях человека. Чаша фонтана была слегка вытянутой, дно выложено мозаикой, изображающей герб королевства. Скульптура должна была отражать идею о том, что всем уютно и спокойно под сенью правящей династии — драконам, людям и даже братьям нашим меньшим.

— Думаю, у нас есть шанс, — улыбнулся Лорри, осторожно притрагиваясь к синяку под глазом, одновременно наблюдая за тем, как восстанавливают статую.

— Шанс? — нахмурился Рольф.

Плавные, отточенные движения творящих магию завораживали.

— Шанс не потерять себя окончательно, — пояснил молодой человек. — Мы — драконы. Проявлять агрессию для зверя — естественно, тем более в борьбе за... Вы ведь приревновали? Я правильно понимаю?

Рольф поморщился, но так и не ответил. Рёбра болели — силён старший сын канцлера. После драки стало намного легче, он даже проникся к своему врагу некоторой симпатией, хотя сам себе ни за что бы в этом не признался. Оказывается, этот чудик умеет не только кружева пришивать... К дамским панталонам.

— Забирайте свою барышню, милейший тан, и увозите отсюда подальше, — продолжал Лорри. — Боюсь, здесь небезопасно.

— С чего вы взяли?

Рольф старался не смотреть на своего собеседника. Вместо этого он разглядывал скульптуру. Они что-то проходили по истории искуств. Он постарался напрячь память. Несколько скульптур, что считались самыми древними, были разбросаны по королевству и спрятаны в укромных местах — склепах, крытых павильонах и внутренних двориках дворцов.

— Лекарь Его величества — известный интриган, — пояснил портной, отряхивая с бархата мраморную пыль. — Вы видели, с какой скоростью он примчался? То-то же. Неизвестно, какую игру он ведёт. Правда, Стефани Крейг — его племянница, ни много ни мало. Ясное дело, не навредит, другое дело — что именно он сочтёт за благо для неё? Тан Крейг и тан канцлер скоро будут здесь, но я вам этого не говорил.

— Зачем... Зачем вам всё это? — Рольф прищурился, стараясь понять, что в голове у этого... кутюрье.

— Я, как никто другой, знаю, что искренние побуждения родственников поспособствовать счастью отпрысков могут не совпадать с желаниями последних, — и дракон рассмеялся звонким, беззаботным смехом, запрокинув голову и уставившись в небо.

— Намекаете на себя? — Рольф не выдержал, улыбнулся, но тут же зашипел от боли — из растрескавшейся губы потекла кровь.

— Слуги искусства сентиментальны, — Лорри пожал плечами, протягивая белоснежный кружевной платок с вышитой монограммой собственного модного дома. — Вы с Крейг влюблены друг в друга, словно герои сказки. Такие вещи чувствуешь кожей.

Рольф вздрогнул.

— Именно, — мечтательно проговорил Лорри. — Я — романтик. Хочется бежать, выбирать кружева для свадебного платья! Однако опыт подсказывает, что окружающие сделают всё, только бы вы не были вместе.

— Почему? — спросил Рольф, радуясь, что он под личиной — никто и никогда не стал бы с ним так разговаривать — просто, по душам.

Брат Клайва — умный и хитрый дракон. К тому же у женщин самых знатных семейств королевства от него нет секретов. Ещё неизвестно, кому плести интриги сподручнее — лекарю или портному? Положа руку на сердце, он бы поставил на Лорри!

— Истинные пары — пережиток прошлого, — Лорри с трудом поднялся и заковылял к фонтану — умыться. Слуги и специалисты уже давно покинули внутренний двор губернаторского дворца — они остались одни. — У вас прекрасно поставлены удары, — рассмеялся дракон, опуская ладони в прозрачную воду, чтобы плеснуть себе на лицо.

Рольф чуть поклонился, устроившись на мраморном бортике:

— У нас, такое впечатление, был один учитель.

— И одна военная академия. Судя по вашей манере двигаться.

Они рассмеялись.

— По поводу избранных... — аккуратно начал Рольф.- Это не совсем... в прошлом.

— Конечно, нет. Я не это имел в виду. Драконы стали жадными, завистливыми и злыми. Подобная энергия слишком мощная. Тёмная. Она убивает хрупкий свет красоты, любви и искусства, каким бы животворящим

1 ... 26 27 28 29 30 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн