» » » » Маленькие трагедии - Александр Сергеевич Пушкин

Маленькие трагедии - Александр Сергеевич Пушкин

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Маленькие трагедии - Александр Сергеевич Пушкин, Александр Сергеевич Пушкин . Жанр: Драматургия / Разное / Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
class="p1">Мефистофель

И первое свиданье,

Не правда ль? Но нельзя ль узнать

Кого изволишь поминать,

Не Гретхен ли?

Фауст

О сон чудесный!

О пламя чистое любви!

Там, там – где тень, где шум древесный,

Где сладко-звонкие струи —

Там, на груди ее прелестной

Покоя томную главу,

Я счастлив был…

Мефистофель

Творец небесный!

Ты бредишь, Фауст, наяву!

Услужливым воспоминаньем

Себя обманываешь ты.

Не я ль тебе своим стараньем

Доставил чудо красоты?

И в час полуночи глубокой

С тобою свел ее? Тогда

Плодами своего труда

Я забавлялся одинокой,

Как вы вдвоем – все помню я.

Когда красавица твоя

Была в восторге, в упоенье,

Ты беспокойною душой

Уж погружался в размышленье

(А доказали мы с тобой,

Что размышленье – скуки семя).

И знаешь ли, философ мой,

Что думал ты в такое время,

Когда не думает никто?

Сказать ли?

Фауст

Говори. Ну, что?

Мефистофель

Ты думал: агнец мой послушный!

Как жадно я тебя желал!

Как хитро в деве простодушной

Я грезы сердца возмущал! —

Любви невольной, бескорыстной

Невинно предалась она…

Что ж грудь моя теперь полна

Тоской и скукой ненавистной?..

На жертву прихоти моей

Гляжу, упившись наслажденьем,

С неодолимым отвращеньем:

Так безрасчетный дуралей,

Вотще решась на злое дело,

Зарезав нищего в лесу,

Бранит ободранное тело; —

Так на продажную красу,

Насытясь ею торопливо,

Разврат косится боязливо…

Потом из этого всего

Одно ты вывел заключенье…

Фауст

Сокройся, адское творенье!

Беги от взора моего!

Мефистофель

Изволь. Задай лишь мне задачу:

Без дела, знаешь, от тебя

Не смею отлучаться я —

Я даром времени не трачу.

Фауст

Что там белеет? говори.

Мефистофель

Корабль испанский трехмачтовый,

Пристать в Голландию готовый:

На нем мерзавцев сотни три,

Две обезьяны, бочки злата,

Да груз богатый шоколата,

Да модная болезнь: она

Недавно вам подарена.

Фауст

Всё утопить.

Мефистофель

Сейчас.

(Исчезает.)

На грани свободы и предопределенности

…Всё, всё, что гибелью грозит,

Для сердца смертного таит

Неизъяснимы наслажденья —

Бессмертья, может быть, залог!..

«Маленькие трагедии» – одно из наиболее загадочных произведений Пушкина. Впрочем, вопрос о том, являются ли эти четыре маленькие пьесы в стихах, написанные в Болдине между 23 октября и 6 ноября 1830 года, единым произведением, тоже не так прост. Во всяком случае, название не вполне авторское. Оно взято из письма Пушкина к другу, поэту и филологу Павлу Плетневу и является скорее определением жанра, чем заголовком. Опубликованы трагедии были в разных изданиях в разное время («Каменный гость» – посмертно). Но соблазн читать их как единое целое велик.

Действие всех пьес происходит вне России, в Западной Европе: в условном позднем Средневековье («Скупой рыцарь» – в реальности подобная история произошла в Бургундии в 1472 году), в Испании XVII века («Каменный гость»), в Лондоне 1666 года («Пир во время чумы»), в Вене 1791 года («Моцарт и Сальери»). Пушкин берет сюжеты из разных источников, по-своему трактует миф о Дон Жуане, не стесняясь использует сомнительные слухи о преступлении Антонио Сальери, переводит (вырывая из контекста и улучшая, прежде всего собственными лирическими шедеврами – «Песней Председателя» и «Песней Мери») сцену из трагедии своего современника, поэта Джона Вильсона. Эти фантазии на тему европейской истории перекликаются с эпизодами его собственной биографии, в которой было и трагическое бретерство, и «донжуанство», и ссылка, и конфликт со скуповатым отцом, и творческие метания, и, конечно, «сидение» в Болдине во время холерного карантина, когда и родились «Маленькие трагедии».

Тема первых трех трагедий – человеческие страсти: вожделение и ревность, властолюбие, вдохновение, зависть. Человек, охваченный страстью, привлекателен своей раскрепощенностью – и в то же время обречен и опасен для других. Стихийный гений Моцарта вызывает в душе Сальери как восторг, так и разрушительное, гибельное движение; рыцарское стремление к служению и власти обретает у Барона извращенный характер, оборачивается накопительством; Дон Гуан, губитель чужих жизней, обречен и сам – и только потому вызывает сочувствие… Но исходом в четвертой трагедии становится Чума – стихийное бедствие, равняющее правых и виноватых, которому невозможно противостоять. У Вильсона эгоистичный пир на краю пропасти вместо скорби вызывает лишь осуждение. У Пушкина пир – вполне допустимый вариант поведения. Правда отречения и смирения, проповедуемая священником, для поэта – лишь одна из возможных линий поведения. Сквозная тема «Маленьких трагедий» – бесконечное балансирование на тонкой грани свободы и предопределенности судьбы, трагическое, но единственно достойное человека существование – «бессмертья, может быть, залог».

Валерий Шубинский

Notes

1

Аминь! (лат.)

2

В сторону (лат.).

3

«О вы, кому известно» (ит.) – ария Керубино из оперы Моцарта «Женитьба Фигаро».

4

Существует предание, что Микеланджело умертвил натурщика, чтобы естественнее изобразить умирающего Христа.

5

Лепорелло. О любезнейшая статуя великого командора!.. Ах, хозяин! Дон Жуан (ит.). – Реплика из одноименной оперы Моцарта.

6

Чумный город (англ.).

7

– Что это за человек? – О, это большой талант; из своего голоса он делает все, что захочет. – Ему бы следовало, сударыня, сделать из него себе штаны (фр.).

8

Синьор… простите меня, пожалуйста, если… (итал.)

9

Синьор… я думал… я считал… ваше сиятельство, простите меня… (итал.)

10

Либретто (итал.).

11

Дэнди, щеголь (англ.).

12

Ваше сиятельство (итал.).

13

Черт возьми! (итал.)

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн