Драмы - Гуго фон Гофмансталь
Как прежде?
Барон.
Нет. Теперь
Другое имя у меня. Обдумать
Необходимо эту встречу.
Виттория.
Да,
Обдумать надо, лгать и притворяться.
Так, если жизнь захочет обещанье
Исполнить, в дикий миг она смешает
Заботы, опасенья и бросает
Подарок свой, двусмысленно смеясь,
К ногам того, кто оглушен внезапной
Наградою. С доверчивой улыбкой
Мой муж тебя представит завтра мне.
Хотела бы раскрыть я свою тайну
На тихом берегу, не при свиданье
Средь шума гавани, где дикий гул,
Где соловьи молчат. Но в мире тьмы
Вооруженным должен быть и свет,
Итак, вооружимся завтра мы,
И музыкой оденемся, как броней,
И мужественно выполним все то,
В чем красота и правда. Тот силен,
Кто радостью бесстрашной укреплен.
Уходит.
Пауза. Барон, за ним Ле-Дюк, который гасит несколько свечей.
Ле-Дюк.
Прикажете готовить к ночи.
Барон.
Да,
Конечно. Где мой желтый чемодан,
Он привезен? Подай его сюда.
Ле-Дюк приносит желтый чемодан, раскрывает его.
Барон.
Вся вышла мазь для рук.
Ле-Дюк.
Уже в Марсель
Написано о мази, ваша светлость.
Барон.
Отлично. Да, понравился тебе
Слуга.
Ле-Дюк.
Я вижу ясно: ваша светлость
Шутить изволите – комедианта
Слугой своим назвать не захотите.
Барон.
Как, ты серьезно? Можешь быть покоен.
Ле-Дюк.
Я был покоен. Если б сомневался,
Бросил бы милостиво разрешить
Тотчас мою отставку.
Барон (с мягким укором).
О Ле-Дюк!
Пауза.
Движенья мало у меня.
Ле-Дюк.
Простите,
Всегда я сравниваю вашу светлость
С другими господами тех же лет —
Нет, с молодыми – и скажу открыто,
Что каждый раз доволен остаюсь
Вполне сравненьем этим.
Барон.
Вижу я,
Что дни последние на корабле…
Я утомлен. Мы будем фехтовать.
Ле-Дюк.
Простите, ваша светлость, но рапиры
Уложены с вещами остальными.
Барон.
Так мы поборемся.
Снимает часы, кольца, браслет, Ле-Дюк снимает камзол, кланяется, становится на позицию. Внизу слышен сильный стук в дверь. Оба прислушиваются. Стук повторяется.
Барон.
Взгляни, кто там.
Стук усиливается.
Ле-Дюк (у окна).
В гондоле маскированные люди.
Барон.
И с ними женщины?
Ле-Дюк.
Одни мужчины.
Барон.
Так это мессер Гранде! Я погиб.
Дико озирается, хватает Ле-Дюка за горло.
Ты, негодяй, ты предал?.. Только ты!
Меня никто не знает здесь.
Ле-Дюк.
Простите:
Вот нож. Зачем же вашими руками?
Обнажает шею.
Барон (роняет нож).
Прости. Что сделалось со мною? Разве
Я трусом стал? Дай кольца мне сюда.
Оденься. Выход в доме лишь один.
Вчера я был спокоен, как дитя
Во чреве матери. Как мышеловка!
Проклятая беспечность… западня!
Роется поспешно в чемодане.
Ле-Дюк.
Что?
Барон (выбрасывает платье из чемодана).
Орден Шпоры золотой. Возьми.
Ле-Дюк.
Зачем?
Барон (продолжает рыться).
Надень!
Ле-Дюк.
Я?
Барон.
Слушаться меня!
И если там внизу стоит палач,
Пусть камергер ему отворит двери.
Не этот – нет, большой подсвечник! Так!
Ступай! твой господин гостей встречает.
Сильный стук повторяется. Барон умолкает, делает знак Ле-Дюку, Ле-Дюк уходит.
Один. Дрожит всем телом, в руке его маленькая склянка, которую он вынул из чемодана. Прячет ее.
Что ж, если так, поможет это мне.
Зачем? я мог бы вновь бежать оттуда,
Буравить стену крепкими ногтями,
Прислушиваться к шороху шагов,
К дыханью спящей стражи, пережить
Все муки ада вновь!.. Я замечаю,
Своей игры не повторяет жизнь.
Что раз испытано душой, того
Не в силах вынести она опять:
Вонзаются, как жгучее клеймо,
Стыд, отвращенье, страх… Но есть исход
Ивкаторге. И он меня спасет.
Ле-Дюк возвращается с письмом.
Барон.
Что это?
Ле-Дюк.
Уж уехали они.
Письмо мне бросили.
Барон (читает письмо внимательно, начинает громко хохотать).
Сыграли мы
Комедию безумную! Ты знаешь,
Оказывает честь мне герцогиня
Сансеверина: хочет меня видеть,
Она ревнует.
Ле-Дюк.
Ревности припадок,
Похожий на припадок лихорадки.
Барон.
Однажды в год случается, но сильный.
Известно ей, что увлекло меня
И держит здесь в Венеции опять.
А сам я разве знаю?.. Чувство то,
Которое мышей влечет невольно
К знакомой западне. Итак, когда
Венеции я завтра не покину,
Грозит она донос послать сюда
И выдать инквизитору меня.
Мы едем. Герцогиню знаю я:
Она сдержать способна свое слово.
Довольно! Дал мне этот пестрый день
Свиданье и разлуку, страх и гнев