Зима. Хайку - Антология
юная шлюшка…
Исса
Кончается год —
шум у мастеровых в квартале
всю ночь не смолкает…
Госин
Кончается год —
от отца усердно прячу
прядь седых волос…
Эцудзин
Завидую тем,
кого мать с отцом журят.
Кончается год…
Исса
Ну что уж теперь!
Нечем мне похвастаться.
Кончается год…
Исса
Кончается год —
а я всё бреду себе
в сандалиях, в шляпе…
Басё
«Гав-гав!» – лает пёс,
провожает вместе со всеми
уходящий год…
Исса
Собрались втроём
на проводах года выпить —
затеяли ссору…
Басё
Брыкаясь, лягаясь,
не оглядываясь назад,
старый год уходит…
Сэнкаку
На ночной тропе
пробиваюсь сквозь метель —
вот и год проводили…
Сяра
В бедной лачуге
старичок беззубый кличет:
«Сясьте, иди в дом!»[2]
Исса
Посплю, пожалуй,
ведь случится лишь назавтра
этот Новый год…
Бусон
Я было хотел
никогда не стариться —
но колокол звонит…
Дзёкун
Небо и стихии
Зимняя буря —
в небе кувыркается
бедная луна…
Мэйсэцу
Зимняя луна —
один бреду через мост.
Слышу звук шагов…
Тайги
Тени от дерев.
В лунном свете движется
и мой силуэт…
Сики
Зимняя луна —
повстречался на мосту
с монахом в рясе…
Бусон
Кругом ни души —
одиноко над полем блуждает
зимняя луна.
Росэки
Убывает луна —
верно, скоро совсем исчезнет.
Как ночь холодна!..
Бусон
Равноденствие
уже скоро – но всё ещё длится
холод по ночам…
Рансэцу
Месяц на небесах
будто скорчился весь от мороза —
похолодало…
Исса
Лают собаки.
Нету камня, чтоб в них запустить.
Зимняя луна…
Тайги
Зимняя луна —
на снегу тень от пагоды рядом
с тенью от сосны…
Сики
Утихла метель.
Словно с дерева сорванный лист,
луна восходит…
Фура
Шелест крыльев и тот
так чётко звучит на морозе
этой лунной ночью…
Сэйра
В ночь 14 числа двенадцатой луны[3]
Снег в лучах луны —
этой ночью, право же, можно
расстаться с жизнью…
Кикаку
Зимняя буря —
часто-часто от страха моргает
кошка в уголке…
Ясо
Зимняя буря,
в бамбуковой чаще осев,
там и утихла…
Басё
Мчится, мчится стремглав
и в огонь с разбегу влетает
расшалившийся град…
Исса
Зимняя луна —
стражи врат[4] в хладном мерцанье
стоят босиком…
Исса
Вихрь с горных вершин.
Прямо в уши моей лошадке
град залетает…
Тайро
На зимнем ветру
одинокая птица застыла —
холодно бедняжке!
Сампу
Ветер подул —
и будто бы вдруг побелели
птицы на пруду…
Бусон
Зимняя буря.
Спотыкаясь, к дому бредёт
моя кобылка…
Бусон
Зимнее поле —
одноцветный, поблекший мир.
Завыванье ветра…
Басё
Ясное утро —
уголь радуется в очаге,
крак-крак-крак – мурлычет.
Исса
У очага
поёт так самозабвенно
знакомый сверчок!..
Басё
Сверчки умолкают.
Зима набирает силу.
Тускнеет солнце…
Дакоцу
Сломанный зонтик —
вот славное вышло зимовье
для летучей мыши!..
Бусон
Сокол кружит.
По снегу на горной вершине
ступает путник…
Рогэцу
У жаровни сижу
и гляжу, как под дождичком мокнет
на улице князь…
Исса
Зимняя муха
так и вьётся вокруг меня —
одни мы в доме…
Гёдай
Поселилась в луче —
и за солнышком переползает
зимняя муха…
Мэйсэцу
Пчела зимой
всё не выберет места для смерти —
бредёт куда-то…
Кидзё
Огонь в очаге,
а вокруг довольные лица —
все рады жизни!
Исса
Бродячая кошка
убегает по застрехе.
Зимняя луна…
Дзёсо