» » » » Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям

Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ромео и Джульетта. Отелло (сборник) - Шекспир Уильям, Шекспир Уильям . Жанр: Зарубежная драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 57 58 59 60 61 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Грациано

Родриго из Венеции?

Яго

Он самый.Вы знаете его?

Грациано

Да.

Яго

Виноват.Грациано? Как же! Что за близорукость!В переполохе я вас не узнал.

Грациано

Рад видеть вас.

Яго

Ну, Кассио, очнулись?Носилки очень надо бы сюда.

Грациано

Родриго? Неужели?

Яго

К сожаленью.А вот носилки.

Вносят носилки.

Милые друзья,Снесите кто-нибудь поосторожнейДомой его, а я приду с врачом.(Бианке.) Сударыня, вам вредно волноваться.Лежащий тут убитый, господа,Был другом мне. – Что, Кассио, скажите,Произошло меж вами?

Кассио

Ничего.Я человека этого не знаю.

Яго (Бианке)

Вы побледнели? – Унесите труп.Вниманье, господа. – Бледнеть не надо.Заметьте, как растеряна она.Наверно, не с добра глаза таращит,И скоро мы узнаем кое-что.Виновность отражается во взгляде.Дурная совесть говорит без слов.

Входит Эмилия.

Эмилия

Что тут случилось? Что случилось, Яго?

Яго

На Кассио напали в темнотеРодриго с кем-то. Все они бежали.Он ранил Кассио, а сам убит.

Эмилия

Ах, бедный Кассио! Бедняк Родриго!

Яго

Смотри, вот плод распутства. РасспросиУ Кассио, где ужинал он нынче.(Бианке.) Трепещете?

Бианка

Он ужинал со мной,Однако я не трепещу нисколько.

Яго

Он с вами был? Вас надо задержать.

Эмилия

Бессовестная шлюха!

Бианка

Я не шлюха,А женщина такая же, как вы.А вы крикунья.

Эмилия

Этакая наглость!

Яго

Друзья, пойдемте лучше последимЗа перевязкой Кассио.(Бианке.) Пойдемте,Потребуется показанья дать.Эмилия, голубка, сбегай в замок,Скажи им про ночной переполох.(В сторону.) Вперед! Сегодняшняя ночь, быть может,Меня возвысит или уничтожит.

Уходят.

Сцена 2

Спальня в замке.

Дездемона в постели. Горит свеча. Входит Отелло.

Отелло

Таков мой долг. Таков мой долг. СтыжусьНазвать пред вами, девственные звезды,Ее вину. Стереть ее с лица земли.Я крови проливать не стануИ кожи не коснусь, белей, чем снегИ глаже алебастра. И, однако,Она умрет, чтоб больше не грешить.Задую свет. Сперва свечу задую,Потом ее. Когда я погашуСветильник и об этом пожалею,Не горе – можно вновь его зажечь,Когда ж я угашу тебя, сияньеЖивого чуда, редкость без цены,На свете не найдется Прометея,Чтоб вновь тебя зажечь, как ты была.Должна увянуть сорванная роза.Как ты свежа, пока ты на кусте!

(Целует Дездемону.)

О чистота дыханья! Пред тобоюГотово правосудье онеметь.Еще, еще раз. Будь такой по смерти.Я задушу тебя – и от любвиСойду с ума. Последний раз, последний.Так мы не целовались никогда.Я плачу и казню, совсем как небо,Которое карает, возлюбив.Она проснулась.

Дездемона

Это ты, Отелло?

Отелло

Да, Дездемона.

Дездемона

Ты не ляжешь спать?

Отелло

Ты перед сном молилась, Дездемона?

Дездемона

Да, дорогой мой.

Отелло

Если у тебяЕсть неотмоленное преступленье,Молись скорей.

Дездемона

Что хочешь ты сказать?

Отелло

Молись скорее. Я не помешаю.Я рядом подожду. Избави БогУбить тебя, души не подготовив.

Дездемона

Ты о моем убийстве говоришь?

Отелло

Да, об убийстве.

Дездемона

Господи помилуй!

Отелло

Аминь всем сердцем!

Дездемона

После этих слов,Я верю, ты губить меня не станешь.
1 ... 57 58 59 60 61 ... 64 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн