Наука побеждать - Наполеон Бонапарт
4
В издании Алексеева 1916 г. – «кроме убитых штаб- и обер-офицеры».
5
Али-бей был турецким наместником в Египте. Во время войны Турции с Россией он выступил против турок, войдя в сношения с графом Алексеем Орловым. В 1772 г. Магомет (бей Мекки, названный Суворовым Фейзуллой), подкупленный турками, двинулся с войсками в Египет, и Али-бей, поддержанный Россией, вступил в войну с Магометом. Завоевав Триполи, Антиохию, Иерусалим и Яффу, Али-бей двинулся к Каиру, но тут его солдаты изменнически перешли на сторону противника, и он, весь израненный, был взят в плен Магометом и через три дня умер.
6
Слово «ялын-кылыджи» означает: «сабли наголо». Так назывались в Турции войска, вооруженные только кинжалами и ятаганами.
7
Севастополь в XVIII в. назывался Ахтиар.
8
Командные слова выделены курсивом, в прямых скобках даны необходимые пояснительные слова. Значения непонятных современному читателю слов раскрыты в подстрочных примечаниях. Текст дается в современной транскрипции.
9
Флигельман – правофланговый солдат или унтер-офицер, становившийся перед строем и делавший ружейные приемы, которые повторял весь строй.
10
Фельдмарш — один из сигналов для движения части; выполняется на трубе или боем барабана, подается непосредственно перед началом движения.
11
Деплояда – развертывание.
12
Крепость в предместье Варшавы на правом берегу Вислы, взятая штурмом Суворовым 24 октября 1794 г.
13
Так Суворов называл солдатские ранцы.
14
Белопольский Ефим — старший лекарь в войсках Суворова.
15
Гроб.
16
Текст печатается по изданию: Суворов А. В. Письма. М.: Наука, 1986. – (Литературные памятники).
17
Моя любезная сестрица! Поцелуй за меня моих приятельниц и ручку Софье Ивановне (фр.).
18
Обед, трапеза (фр.). Смысл фразы: попировали мы с турками.
19
Пиршества (фр.).
20
Целую ручки почтеннейшей (нем.).
21
Почтительнейше и благоговейно приветствую моих любезнейших сестриц (фр.).
22
Прощай, моя любезная графиня (фр.).
23
См. главу II.
24
Ост-Индской.
25
Турецкое правительство.
26
Командующего военно-морскими силами.
27
Французский.
28
Нестор — легендарный древнегреческий герой, отличавшийся как прекрасной внешностью, так и мудростью.
29
То есть города Акка.
30
Отряд Нельсона.
31
Орден Святого Иоанна Иерусалимского (Мальтийский) состоял из семи «языков», или «наций», соответствовавших различным областям средневековой Европы.
32
Нотабиле.
33
Орден.
34
В дальнейшем Наполеон будет называть полубригады то полками, то полубригадами.
35
Имеется в виду столица Мальты.
36
Наполеона.
37
Во французскую армию.
38
Дворце турецкого султана.
39
Эта глава печатается в сокращенном виде. При переводе опущены сведения, касающиеся истории, географии и этнографии Египта и прилегающих к нему стран, в настоящее время утратившие актуальность.
40
Порогов у Асуана.
41
Кочевники.
42
Мусульманская религиозная община.
43
Крестьянами.
44
Бедуинов.
45
Одногорбых верблюдов.
46
Совет.
47
Знатоков мусульманского права.
48
Вождя.
49
Грамоту на ввод во владение.
50
Помещик-откупщик.
51
Духовное лицо.
52
Староста деревни.
53
Иосиф Флавий (ок. 35 – ок. 95 г. н. э.).
54
Офранцуженное имя арабского завоевателя Египта – Амр-ибн-аль Аса.
55
Равнинная песчаная местность во Франции.
56
Образованных людей.
57
Начальник охраны каравана паломников в Мекку.
58
Восьмого недостает. Зачастую число беев не достигало 24, и их положение не всегда было определено. – Примеч. фр. ред.
59
Богословов-правоведов высокого ранга.
60
Начальник.
61
Судей, должностных лиц.
62
Вотчина.
63
Единица земельной площади.
64
Земля, розданная туркам, участвовавшим в завоевании Египта.
65
Патак — мелкая монета.
66
Здесь у автора допущена описка: Александрия находится в Африке.
67
Речных судов.
68
Французские инженеры, прибывшие с Наполеоном в Египет, разработали проект сооружения канала для соединения Нила с Красным морем.
69
В Малой Азии.
70
Мухаммед.
71
Жители Александрии.
72
Почетный титул (букв. «высокий»), право на который имел потомок Мухаммеда.
73
Потомки турецких солдат, поселившихся в Египте.
74
В это число входят моряки, которых оказалось возможным выделить из судовых команд конвоя. – Примеч. фр. ред.
75
Озеро (тур.).
76
Послание.
77
Французы.
78
Магаллон — французский негоциант, долго живший в Каире, где он был французским консулом. Отплыв из Тулона вместе с армией на борту «Ориана», он был прикомандирован к штабу и