"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн
Тиммонсу надоела эта словесная перепалка.
— Да ладно, брось ты!.. Не цепляйся к каждому слову. Я уже устал обсуждать дело миссис Кастильо. Может быть, пойдем куда‑нибудь выпьем, пока еще не все питейные заведения в этом городе закрылись? Пошли, я расскажу тебе о своей школе, об учебе в университете, обо всех интересных людях, которых я знал.
Джулия едва не поперхнулась от такой наглости.
— Бог мой! Какое неожиданное предложение! Я не сомневаюсь, что ты расскажешь мне много интересного. Но, увы, Кейт, я не хожу на свидание с противниками. В этом деле тебе придется обойтись без меня. Постарайся подыскать себе другую, более легковерную особу. У меня даже есть на примете несколько подходящих кандидатур. Им ты совершенно спокойно сможешь вешать лапшу на уши, рассказывая о своих заслугах перед государством и гениальных любовных достижениях. Я думаю, что тебе найдется много о чем рассказать в том случае, если тебя, конечно, захотят слушать. Тиммонс обиженно поджал губы.
— Ну, извини, Джулия, я не думал, что я обижу тебя своим предложением. Мне казалось, что мы друзья.
Джулия изумленно вытаращила на него глаза.
— С чего это ты взял? Я никогда не считала тебя своим другом. По–моему, ты начал излишне фантазировать… Откровенно говоря, ты не интересуешь меня ни как собеседник, ни как самец…
Тиммонс с укоризной посмотрел на нее.
— Работа убила в тебе женщину, — разочарованно протянул он. — А я‑то надеялся…
Джулия засмеялась.
— Да нет. Просто я сразу же хочу пресечь внеслужебные отношения с тобой.
Тиммонс осуждающе покачал головой.
— Будьте повежливее со мной, мисс Уэйнрайт, иначе вам грозит неминуемое одиночество…
— Ну, хорошо, — Джулия поднялась со стула. — Я постараюсь последовать твоему совету, если это, конечно, поможет обеспечить мне спокойную жизнь.
Тиммонс довольно нескромным взглядом обшарил ее фигуру с ног до головы.
— Да, — с сожалением произнес он. — Трудно найти любовника, который смог бы во всем потакать тебе…
Джулия кокетливо повела плечом.
— Мало этого, мой любовник должен еще послушно сидеть у моей ноги… — язвительно заметила она. — Думаю, что это немногим под силу.
Тиммонс ухмыльнулся.
— Да, я вижу, что у тебя не слишком большие запросы. Очевидно, тебе лучше завести собаку.
Джулия едко улыбнулась.
— Этот вывод ты приберег напоследок? Вероятно, тебе пришлось долго думать над таким гениальным заключением.
Тиммонс пожал плечами.
— Не знаю, как насчет гениальности, но за одно могу ручаться: этот вывод, наверняка, очень точный. Не надо быть слишком проницательным, чтобы понять, чего тебе требуется.
Появление Джины в кабинете окружного прокурора прервало этот обмен любезностями между Тиммонсом и Джулией.
Увидев перед собой миссис Кэпвелл, Кейт изумленно воскликнул:
— Джина, ты, наверное, перемещаешься по этому городу со скоростью света? Твое беспокойство удивляет меня. Ты, похоже, теряешь много нервных клеток?
Джина, как обычно, проигнорировала эту колкость.
— Я хотела бы узнать, что здесь происходит? — возмущенно заявила она. — Мне абсолютно непонятно, как это называть.
Тиммонс обреченно посмотрел на нее.
— Ну, что ты здесь делаешь? Почему ты всегда входишь без разрешения?
Джина агрессивно воскликнула:
— Я только что узнала о предъявленных обвинениях Сантане Кастильо! Это же просто невероятно! По меньшей мере, ей следует влепить попытку убийства!
Джулия решительно шагнула навстречу Джине.
— Полегче, с такими заявлениями! Я — адвокат Сантаны.
Джина смерила ее высокомерным взглядом.
— Ах, вот как! Я смотрю, что вы отлично спелись! Конечно, это весьма странно выглядит. Нечасто встретишь лису в компании с цыпленком. Вы согласны с этим?
Тиммонс не выдержал.
— Убирайся отсюда! — рявкнул он. — Излагай свои грязные домыслы кому‑нибудь в ближайшем баре! Похоже, ты давно не выпивала… У тебя воспалилось воображение…
— Виновность, Джина, к твоему сведению, определяет суд, а не отдельные граждане, желающие свести с кем‑то счеты, — добавила Джулия.
Джина горделиво вскинула голову.
— Да. Но я сомневаюсь, что этот суд будет справедливым. И, кажется, эти сомнения одолевают не только меня одну. Не знаю, удалось ли ему одурачить тебя, Джулия, но советую быть настороже. Тиммонс — человек опасный.
Окружной прокурор резко взмахнул рукой.
— Ну, все! С меня хватит! Заткнись!
Джина злобно сощурилась.
— Ну, вот уж нет! И тебе не стыдно называться окружным прокурором? — гневно бросила она. — Вот увидишь, Кейт, если ты не изменишь формулировку и не предъявишь настоящего обвинения, я публично опозорю тебя. Ты не посмеешь и носа на улицу показать! Даю тебе слово! Журналисты забросают тебя камнями, пресса тебя растопчет, и ни о каких следующих выборах ты даже и мечтать не сможешь! Ты быстро узнаешь, что такое рухнувшая карьера!
Тиммонс отступил на шаг.
— Джина, ты верна своему гражданскому долгу, — съязвил он.
Она посмотрела на окружного прокурора холодным, как у змеи, взглядом.
— Не умничай, Кейт! И не забудь о том, что я сейчас сказала! — угрожающе произнесла она. — У тебя еще есть время для размышления!.. Советую тебе хорошенько подумать.
С этими словами Джина развернулась и, громко хлопнув дверью, покинула кабинет окружного прокурора.
Тиммонс и Джулия переглянулись.
Чувствуя себя как оплеванный, окружной прокурор невпопад рассмеялся. Чтобы хоть как‑то оправдаться в глазах насмешливо взиравшей на него Джулии он отметил:
— Теперь я знаю, что чувствует человек при встрече со слоном.
Джулия рассмеялась:
— Габариты Джины не позволяют воспринимать ее как слона.
Тиммонс шмыгнул носом:
— Зато проходимость и таранные качества точно такие же.
Этот тяжелый день, наконец, подошел к концу. Круз сидел в кресле перед горящим камином и неотрывно смотрел на огонь. Хотя день выдался жарким, к вечеру похолодало. Со стороны океана тянуло прохладой. Правда, Круз зажег камин не для того чтобы согреться.
Это помогало ему отвлечься от тяжелых мыслей. Сейчас он не хотел вообще ни о чем думать. Получилось так, что кто‑то решил все за него. Крузу не хотелось признавать это, однако окружной прокурор, резко ускорив события, таким образом как бы отодвинул Кастильо в сторону. Пока Круз сомневался и колебался как поступить, Тиммонс взял быка за рога.
Наверно к этому у него были собственные причины, однако Крузу они пока были не известны. В любом случае события стали развиваться столь стремительно, что Круз уже не успевал за ними. Каждый раз он оказывался перед свершившимся фактом и, поспешно сделанное