"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн
— Марк с тобой? Вновь Мейсон промолчал.
— Отвечай!
— Да, но он, Мэри, во взвинченном состоянии.
— Он не уйдет? — забеспокоилась Мэри.
— По–моему, нет, но я не знаю как его обработать, как нажать на него.
— Не беспокойся ни о чем, Мейсон, все сделаю я сама. Я постараюсь затянуть время как можно дольше и Марк, думаю, не уйдет.
— Да, Мейсон, ты был прав.
— В чем?
— Нам обязательно нужно аннулировать брак.
— Превосходно, — воодушевился Мейсон, — наконец‑то, ты окончательно решилась. Мэри, мы сейчас выезжаем, жди.
— Нет, — заспешила с ответом Мэри, — не могу, я сейчас в гостях.
— В гостях? — удивился Мэйсон, — у кого?
— Не надо. Пусть Марк отдохнет несколько часов с дороги, ведь он, наверное, устал и разговор может не получиться. Ты же сам знаешь, когда человек уставший, то он очень зол.
— Да, — кивнул Мейсон.
— Ты не сердишься на меня? — спросила Мэри.
— Нет. Я очень рад, что ты наконец, решила окончательно.
— Пусть Марк соберется с мыслями и только потом я хочу поговорить с ним.
— Я не совсем понимаю тебя, Мэри.
— Мейсон, я не хотела тебе говорить сразу, но мы с Марком должны побыть наедине и сейчас я должна собраться с мыслями.
— Но, Мэри, я же хочу помочь тебе. Тебе одной будет трудно.
— Нет, Мейсон, я должна разобраться с ним сама. У нас есть свои старые счеты. А ты только помешаешь выяснению отношений.
— Хорошо, Мэри, делай как считаешь нужным. Мейсон повесил трубку.
Мэри постояла возле телефонного аппарата, слушая короткие гудки. София, видя ее замешательство, подошла к ней и положила руку на плечо.
— Мэри, по–моему, все складывается как нельзя более удачно. Марк все‑таки не уехал, ведь я правильно поняла?
— Да, — Мэри кивнула, — но нам еще предстоит очень сложный разговор.
— Разговоры и не бывают простыми, — вздохнула София.
— Как ты думаешь, — встревожилась Мэри, — как Марк отнесется к известию, что ребенок может быть и от него.
София посмотрела ей прямо в глаза.
— Не знаю, реакцию мужчин предсказать трудно. Хотя, насколько я знаю Марка, ничего страшного не должно произойти. Лишь бы он не надумал сделать тебе какую‑нибудь очередную гадость.
— Да, — сказала Мэри, — такое может произойти, но я постараюсь быть с ним сдержанной и объяснить, насколько мне важно получить развод.
— Да положи ты, наконец, телефонную трубку, — сказала София, — сколько можно стоять, держа ее в руках?
Мэри растерянно глянула на свою руку.
— Да, в самом деле, я совсем забыла о ней. Женщины уселись на диван и Мэри жадно допила
бокал минеральной воды.
— После этого разговора у меня так сушит в горле, София.
— И не мудрено, ведь ты сильно волновалась.
— А волнений мне предстоит куда больше, ведь я поговорила только с Мейсоном, а теперь должна буду объясниться с Марком.
— Что ж поделаешь, — София наполнила бокал, — ясно, разговор у вас будет не из приятных.
— Но я сама виновата, — Мэри закрыла лицо руками, — я ведь тебе уже говорила, София, в этом есть и доля моей вины.
— Не нужно укорять себя в том, чего ты не делала.
— Не делала? — возмутилась Мэри, — да я сама спровоцировала Марка и я боюсь, в разговоре со мной он это почувствует. Поймет, что я ощущаю себя виноватой и тогда…
Мэри не договорила.
— Ну что тогда? — как можно более ласково спросила София.
— И тогда, он сможет победить меня. А я этого совсем не хочу.
— Постарайся быть с ним сдержанной, не давай волю чувствам и тогда, думаю, ваш разговор получится.
— Да, тебе легко говорить, — сказала Мэри, а мне… Что делать, если чувство вины не покидает меня. Не нужно думать об этом.
ГЛАВА 2
— Тэд и Хейли в поисках любовного гнездышка. — Джулия Уэйнрайт — лучший адвокат от защиты. — СиСи и София — приятные воспоминания прошлого. — Августе хочется верить в честность Гранта. — Марк Маккормик выступает против аннулирования брака. — Странное предложение Сантаны Кастильо.
Тэд сидел в дикторской студии KUSB. Телефонные аппараты буквально разрывались от звонков. Он еле успевал поднимать трубки, перед ним стояло два аппарата и два — перед Хейли. Тэд говорил в трубку:
— Шесть комнат. Нет, по–моему, для меня это многовато.
— Что вы сказали?
— Да нет. Я просто не смогу платить за такие шикарные апартаменты. Спасибо вам за заботу. До свидания.
Хейли прижимала к уху трубку черного телефонного аппарата, а в руке уже держала красную.
— Да, говорите.
— Да–да, я всегда любила жить на природе.
— Окна с видом на океан? Это же прекрасно.
— О, простите, но такая цена нас не устроит.
— Почему нас? Потому что мы будем жить вдвоем.
— Спасибо, за поздравление. Извините и еще раз спасибо за беспокойство.
Хейли прижала красную трубку.
— Да, KUSB, — почти выкрикнула в микрофон Хейли.
— Да нет, такое предложение нам не подойдет. Извините.
— Да, — да, Тэд не сможет помогать вам на ферме и это слишком далеко от города.
Она положила трубку на рычаги красного аппарата. Телефоны звонили, а Хейли и Тэд смотрели друг на друга.
— Ну что? Будем поднимать трубки? — спросил Тэд.
— У меня такое чувство, — сказала Хейли, — что когда слишком много предложений, ни одно из них тебе не подходит.
— По–моему, и ты отказываешься, — улыбнулся Тэд.
— Я отказываюсь, глядя на тебя. Ну, согласись, в самом же деле — нельзя жить на ферме и ездить каждый день в город. Это слишком далеко.
— А я тебе и не предлагаю такой вариант.
— Но предлагают твои слушатели, — сказала Хейли, — ведь это ты спровоцировал их на звонки. А теперь вместе мы должны расхлебывать.
— Хейли, они все равно не успокоятся, будут предлагать и предлагать, независимо от того, берем мы трубки или нет. Так что мы должны пропустить через себя уйму этих телефонных звонков. И лишь потом настанет относительное спокойствие.
— Да, — кивнула Хейли, — думаю, нам придется начать вновь.
— Ну давай.