"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 - Генри Крейн
— Ну ты же знаешь, Лайонел, что я всегда на твоей стороне, даже если мы с тобой не состоим в браке, — Августа вновь улыбнулась своему бывшему мужу.
— Если дела обстоят подобным образом, то я попытаюсь совершить еще одну попытку за обедом, — вяло пошутил Лайонел.
Но продолжить разговор им не дал официант, подошедший к столику.
— Мистер Локридж, вам послание, — он подал поднос, на котором лежал белый квадрат бумаги.
Лайонел несколько мгновений вертел в руках твердый картон, пристально вглядываясь в размашистую подпись на обратной стороне.
— Н–да, — процедил он, но ведь на военный совет не ходят в стан врага?
Августа взяла визитку из рук Лайонела и быстро осмотрела ее.
— А ему что, неизвестно слово "пожалуйста"? — она прочла надпись на обратной стороне визитки, но потом повторила ее: "Приходи в бар". — Странно, странно, СиСи, правда, никогда не отличался особой вежливостью, — ехидно усмехнулась Августа и посмотрела на Лайонела, ожидая, как он отреагирует на послание.
Мейсон сидел дома с телефонной трубкой в руках.
— Так вы говорите, доктор Маккормик здесь? Из трубки послышался утвердительный ответ.
— Тогда пусть для начала оплатит свой счет, — сказал Мейсон, опуская трубку на рычаги аппарата.
Дверь распахнулась и в гостиную вошла Мэри. На ней было белое платье в крупные красные цветы. Она подошла к Мейсону и остановилась у него за спиной.
— Ты здесь? — сказала Мэри.
— Да, как видишь, сижу…
— Но ты же хотел уйти пораньше?
— Хотел, но пока еще здесь, — Мейсон Кэпвелл плотно сжал губы и взглянул на Мэри. — А ты сегодня прекрасно выглядишь.
Мэри немного смутилась, но ничего не ответила.
— Но уже поздно… — единственное, что она сказала Мейсону.
— Дело, которым я сейчас занимаюсь, пошло быстрее, чем я ожидал, и более гладко.
— Хорошо, — Мэри погладила Мейсона по плечу и ушла в соседнюю комнату.
Мейсон сам себе сказал:
— Да, очень.
Марк Маккормик уже заканчивал завтрак в "Ориент–Экспресс", допивал кофе. Он промокнул губы, отбросил салфетку и поднялся из‑за стола. Но в это мгновение ему преградил дорогу высокий мужчина в строгом черном костюме. Марк изумленно посмотрел на мужчину, тот тут же представился:
— Доктор Маккормик, я детектив полиции Санта–Барбары. У меня есть ордер на ваш арест.
Марк вздрогнул.
— Предъявите, пожалуйста, и объясните в чем меня обвиняют.
Детектив опустил руку в нагрудный карман своего пиджака и вынул бумагу.
— Вы обвиняетесь в изнасиловании Мэри Маккормик.
Марк вздрогнул и побледнел. На его лбу мгновенно появились крупные капли пота.
В это мгновение в бар вбежала Джулия Уэйнрайт. Она была в ярко–оранжевой блузке и куда‑то спешила.
Марк увидел Джулию и воскликнул:
— Джулия! Джулия! Слава богу, что ты появилась здесь, ты мне очень нужна.
Детектив с явным неудовольствием взглянул на женщину–адвоката.
— А что случилось, Марк? — озабоченно поинтересовалась она.
— Меня арестовывают.
— Что? — изумленно воскликнула Джулия.
— Да–да, меня сейчас собирается арестовать вот этот детектив.
— За что, Марк?
— Мэри предъявила мне обвинение в изнасиловании. И ты должна мне помочь, ведь больше некому.
Джулия изумленно застыла на месте, не зная, что предпринять, чем ей помочь Марку Маккормику.
Лайонел Локридж еще раз посмотрел на визитку СиСи Кэпвелла и резко поднялся из‑за стола. Августа недовольно поморщилась.
— Ну что, ты сразу же сорвешься и побежишь к этому человеку?
— Да нет, нет, Августа, я никуда не бегу, я иду с чувством собственного достоинства.
— Тогда и я пойду с тобой, — предложила Августа.
— Нет–нет, — замахал рукой Лайонел, — ты побудь здесь, пожалуйста, и обязательно дождись меня.
— Но почему ты должен идти один? — воскликнула женщина.
— Очевидно, ему так надо.
— Но я, Лайонел, совсем не хочу, чтобы ты или он игнорировали меня, — вопросительно посмотрела на своего бывшего мужа Августа.
— Это будет разговор двух мужчин, а не светское сборище, — предупредил Августу Лайонел.
— В таком случае, — раздосадовано бросила Августа, — я ухожу.
Она встала из‑за стола и пошла к выходу, но не пройдя и десятка шагов она столкнулась со своей сестрой Джулией Уэйнрайт.
— Августа, как хорошо, что ты здесь, — воскликнула младшая сестра.
— А что такое?
— Извини меня, Августа, я помню, что мы собирались с тобой как‑нибудь позавтракать, но может, пообедаем сегодня вместе?
— Что, разве я собиралась с тобой завтракать? — изумилась Августа, — я об этом совершенно забыла.
— Августа, я хочу с тобой посоветоваться. Мне кажется, я подцепила клиента, — сказала Джулия.
— По–моему, дорогая, это не очень хорошо — цеплять клиентов в баре, — съязвила Августа.
— Нет, сестра, мне кажется, и в баре можно найти хорошего клиента.
— Нет, я серьезно, — сказала Августа.
— Знаешь, я сейчас — наемник и мне, в принципе, все равно кого представлять, главное — чтобы платили, — язвительно произнесла Джулия, глядя в глаза своей старшей сестре.
— Но мне кажется, ты в любом случае должна себя уважать. Не стоит хвататься за первого встречного.
— Но он — не первый встречный, — пожала плечами Джулия, ей явно не терпелось поделиться услышанным с Августой, — и ты его прекрасно знаешь: это Марк Маккормик.
Августа вздрогнула, услышав это имя, и тут же в душе у нее появилась радость.
Лайонел Локридж раскованной походкой перешел в бар "Ориент–Экспресс". СиСи уже ждал его за отдельным маленьким столиком с чашкой кофе в руках.
— Ну что, перейдем сразу к делу, — сказал СиСи, отставив чашку в сторону.
— Конечно, — развел руками Лайонел, — не хочется терять время попусту.
СиСи поднялся из‑за стола.
— О, Лайонел, ты еще пребываешь в счастливом заблуждении и считаешь, что твое время бесценно. Но банкроту, вроде тебя, только и остается, что тратить время, — зло заметил СиСи Кэпвелл.
— СиСи, ты вновь завел свою вечную песню, — Лайонел даже прикрыл уши руками, — знаешь, СиСи, разбуди меня через полчаса, когда доберешься до сути, — он шутливо прикрыл глаза.
— Я уже добрался, — сказал Кэпвелл, — речь пойдет, Лайонел, о вашей преступной семейке и о том, что я для вас уже приготовил, — сказал СиСи.
Лайонел, услышав подобное, тут же опустил руки и пристально глянул