Странные звери Китая - Янь Гэ
— Ясно. — Я могла только кивком выразить восхищение этой областью исследований, в которой ничего не понимала. — А нет ли у вас каких-нибудь интересных историй с раскопок?
Цзян Тань замялся и провел рукой по длинной шее зверя.
— Мы ничего нового не открыли. — Его словно бы что-то тревожило.
— Что с вами? — спросила я.
— Профессор Цай уехал далеко, — хмуро ответил он. — Когда вернется, не знаю.
Вид у него был такой, словно он вот-вот заплачет. Я похлопала его по плечу и ободрила:
— Не волнуйтесь, я уверена, что он скоро вернется. Почему бы нам не сходить как-нибудь выпить, если у вас найдется время?
— Отлично! — радостно отозвался он.
«До чего простодушными бывают люди, — подумала я. — Иногда их приходится обманывать для их же пользы, иначе им не выжить».
* * *
Не существует научных исследований, подтверждающих, что простодушные люди лучше других переносят алкоголь, однако Цзян Тань неопровержимо доказал мне, что не одно только везение до сих пор хранило его невинную душу от смертельно опасных ловушек. Три дня назад в баре «Дельфин» я выпила столько, что пришлось бежать в туалет блевать, а он глушил стакан за стаканом, не меняя выражения лица. Я отчаялась. Мне уже хотелось только одного — уйти, но он прилип ко мне, как только что вылупившийся утенок под действием импринтинга.
— Посиди еще, — тянул он меня за рукав. — Еще по одной.
Бармен ласково улыбнулся мне:
— Да, давайте выпейте еще. Я сделаю вам скидку.
А его глаза говорили: вот до чего ты дошла.
Я почувствовала, как душа отделяется от тела, и, всхлипывая, прижалась к Цзян Таню.
— Ну пожалуйста, хватит прикидываться. Давай расскажи мне, что ты знаешь о тысячелийных зверях. Все их секреты. Все, что они знали. Я поделюсь с тобой гонораром за статью. Умоляю, расскажи!
Он отхлебнул из своего стакана и поднял на меня ясные, как у ребенка, глаза.
— Да я ничего не знаю.
Я чуть со стула не сползла. В желудке что-то взболтнулось, и меня снова вырвало.
Такого отчаяния я не чувствовала с тех самых пор, как умерла моя мать. Я достала телефон, но не успела еще позвонить подруге, чтобы та заехала и отвезла меня домой, как тот завибрировал у меня руке. Я замерла на пару секунд, потом наконец поняла, что это не галлюцинация, и нажала кнопку ответа.
— Ну наконец-то, — проговорил голос Чжун Ляна. — Мне нужна твоя помощь.
Не дав ему договорить, я закричала:
— Чжун Лян, спасай! Я в баре «Дельфин».
К тому времени как он появился, я уже лежала в отключке на столе. Болтовня Цзян Таня о его сложной личной жизни за последние десять лет убаюкала меня.
Чжун Лян хлопал меня по щекам, звал по имени. Позже он рассказывал, что, придя в себя, я обняла его и расплакалась, а затем стала умолять отвезти меня к нашему профессору.
Я ему не поверила.
— Да мне все равно, веришь ты или нет, — ответил он. — Того болвана ты так перепугала, что он даже заткнулся на минуту. Так плакала — я думал, сейчас землетрясение начнется.
Вся красная от стыда и ярости, я закричала:
— Я старше тебя, прояви хоть немного уважения, мальчишка! Это не какой-нибудь болван, это тот человек, который нашел тысячелийного зверя.
Лицо Чжун Ляна изменилось: в конце концов, он был учеником нашего профессора. Он тут же сунулся ко мне, как собака, выпрашивающая подачку.
— Что ты от него узнала?
— Ничего, — ответила я. — Он ничего мне не рассказал.
Чжун Лян вздохнул:
— Стареешь. Вот была бы ты молодая и красивая…
Я запустила в него книгой.
— Ну так вперед! Ты у нас молодой и красивый, предложи ему себя на блюдечке — посмотрим, клюнет или нет.
— Ладно, — сказал Чжун Лян, не дрогнув ни одним мускулом. — Я ему позвоню.
Он набрал номер Цзян Таня. Звонок сорвался. Попробовал еще раз. Телефон отключен.
Я искоса поглядела на него и усмехнулась:
— Ага, ты-то думал, что сейчас покажешь мне, как надо, а оказалось, Цзян Тань еще тебя поучит.
Чжун Лян вдруг громко охнул, будто вспомнил что-то, и лицо у него побледнело.
— Ты должна мне помочь. Не могла бы ты купить побегов молодого бамбука?
Я чуть со стула не упала — второй раз за день.
— Ты не понимаешь, — жалобно захныкал он. — Вчера профессор кукухой поехал. Сказал, что я должен найти тебя и уговорить, чтобы ты купила ему побегов на ужин, а иначе он не пустит меня на занятия.
Мне понадобилось три секунды, чтобы вникнуть в смысл этого бреда. У меня даже щека задергалась.
— Вы там все с ума посходили? Осень на дворе! Где я найду побеги молодого бамбука?
Чжун Лян плутовато усмехнулся и вытащил из кармана купон супермаркета.
— Консервированные бамбуковые побеги «Четыре сезона» — два по цене одного!
* * *
В общем, проще было согласиться, чем отнекиваться. Я пошла с Чжун Ляном в супермаркет, оказавшийся набитым битком. Протискиваясь сквозь толпу, я мысленно кляла на все лады Чжун Ляна, который уже пропал неизвестно куда.
Все еще не оправившись от похмелья, я искала эти мифические консервированные побеги по всему магазину и вдруг почувствовала острую боль в лодыжке. Обернувшись, увидела Цзян Таня: он сжимал в руке пакет с замороженными свиными потрохами и искал что-то на стеллаже с овощами. Я окликнула его по имени и схватила за руку.
Он испуганно дернулся от неожиданности, и потроха с грохотом упали на пол. Секунду он вглядывался в меня, потом расплылся в улыбке:
— О, привет! Что ищешь?
— Побеги молодого бамбука, — промямлила я.
— Побеги… — повторил он с очаровательным выражением грусти на лице.
Меня это почти умилило, но писательский инстинкт не дремал, и я усилием воли взяла себя в руки.
— Когда ты сегодня идешь на раскопки? — спросила я.
— Часов в шесть, — ответил он, как будто это было самое обычное дело.
— Так поздно?
— Нет смысла приходить рано, когда искать нечего. Я решил, что еще успею перекусить.
— Позвони мне, если вспомнишь что-нибудь интересное, — не отцеплялась я.
— Ладно, — ответил он, схватил тыкву стремительным движением бойца кунг-фу, затем подобрал с пола пакет с потрохами и зашагал прочь, но, что-то вспомнив, обернулся.
— Консервированные побеги на второй полке слева от тебя.
Я взглянула — ну да, вот они, «Четыре сезона», половина полки ими заставлена. В точности как в телевизионной рекламе. Я схватила банку и пошла платить. В очереди, на два человека