Англо-русский словарь морских идиом и жаргона - Николай Александрович Каланов
steamer’s bag «пароходный мешок», государственная почта, принятая на судно
to muster one’s bag «проверять свой мешок», блевать
to split the bag разделить полный трал для облегчения подъема
Bagdad-on-Hudson «Багдад-на-Гудзоне», Нью-Йорк – город-порт в устье реки Гудзон, впадающей в Атлантический океан
bait
shark bait «наживка для акулы», упавший за борт человек
to jump at the bait «схватить наживку», попасться на удочку, попасться на крючок
to take (или swallow) the bait «взять (или проглотить) наживку», клюнуть на крючок, попасться на удочку
fish or cut bait говори да или нет, решайся
bakehead «печеная голова», кочегар
baldheader «лысый», парусный корабль, не имеющий стеньг и брам-стеньг; судно, не несущее парусов выше брамселей
ballast
ballast дополнительный балласт, который после разгрузки судна загружался в трюм для компенсации потери веса и придания устойчивости
▶ стабильность, постоянство, неизменность, устойчивость
tea ballast ист. «чайный балласт», особый, промытый пресной водой песок для балластировки чайных клиперов (он не влиял на качество перевозимого чая)
to carry ballast нести балласт
▶ уметь пить спиртное
to have no (или lack) ballast не иметь балласта, быть без балласта
▶ не обладать достаточной скромностью; не иметь основ знаний
to lose one’s ballast потерять балласт
▶ перестать быть скромным, зазнаться, загордиться
to wing up ballast разместить балласт выше
band
fou-fou band импровизированный оркестр корабля
funnel bands см. funnel
squeegee band «швабровый оркестр», импровизированный оркестр корабля
bandana бандана, хлопчатобумажный красно-желтый шейный платок, который носили матросы в XIX веке
Bandy Бэнди, прозвище моряка, чья фамилия Эванс
bank
the Bank Банка, Большая Ньюфаундлендская банка (крупная шельфовая отмель к юго-востоку от острова Ньюфаундленд, здесь холодное Лабрадорское течение смешивается с теплыми водами Гольфстрима); Багамская банка (обширная шельфовая отмель в Багамском архипелаге); Доггер-банка (обширная песчаная отмель в 100 км от восточного побережья Англии)
the Left Bank Левый берег (фр. Rive Gauche), южный берег Сены в черте Парижа (бульвары Сен-Жермен и Сен-Мишель; Латинский квартал), центр французской богемы в конце XIX – начале XX века
▶ богема
barberizer «брадобрейка», машина для строгания палубы
bar of chocolate «плитка шоколада», устная благодарность за хорошую службу
barge
admiral’s barge см. admiral
honey barge «медовая баржа», фекальная или мусорная баржа
to barge in вводить баржу, входить на барже
▶ вторгаться в чужие дела; вмешиваться в разговор; являться без приглашения
barker пистолет XVIII века; пушка нижней палубы
barky ласковое прозвище своего корабля
barracks «бараки», столовая морских пехотинцев на корабле
bath
when the bath is filled «когда ванна наполнится», когда сухой док будет затоплен водой
batman офицер, руководящий взлетом и посадкой самолетов на палубе авианосца
battery лодка для охоты на уток
bay
the Bay Залив, Мексиканский залив Атлантического океана; Бенгальский залив Индийского океана; Неаполитанский залив Тирренского моря; Панамский залив Тихого океана; залив Алгоа у восточного побережья Южной Африки; залив Фанди (северо-восточная часть залива Мэн у побережья США и Канады)
the Bay of Biscuits «Залив печенья», Бискайский залив
the Bay of Gold «Золотой залив», залив Сан-Франциско
the Mo’Bay «залив Мо», Мобилский залив – внутренний залив Мексиканского залива, лежащий в пределах штата Алабама (США); Монтего-Бей – город на северо-западном побережье Ямайки
sick bay см. sick
anchored in Sot’s Bay «стоящий на якоре в Заливе пьяницы», пьяный, пьянствующий
beach
beach берег, пляж
▶ гражданская жизнь
on the beach на берегу, «на бичу», не в море, не на судне
▶ в затруднительном положении, без работы, без денег
to hit the beach высадить на берег десант
▶ пойти на берег в увольнение
hole in the beach см. hole
not the only pebble on the beach погов. не единственный камешек на берегу, на нем (ней) свет клином не сошелся
beached выброшенный на берег (о судне)
▶ уволенный или ушедший с морской службы
beach loafer (или cadger) ист. «береговой попрошайка», бродяга, как правило, бывший моряк, зарабатывающий себе на пропитание и выпивку, рассказывая в тавернах всяческие страшные истории о пиратах, зарытых кладах, морских сражениях, тайфунах, кораблекрушениях и пр.
beaker большая рюмка
beam
to be off the beam быть не на пеленге, находиться в стороне от пеленга
▶ быть на неправильном пути, не туда ехать, идти; делать не то, что нужно; ошибаться; спятить, рехнуться
to be on the beam быть на пеленге, идти по пеленгу
▶ быть на правильном пути, поступать правильно, занимать правильную позицию, делать то, что нужно
to throw somebody off the beam отбросить кого-либо с пеленга
▶ ошарашить кого-либо; сбить с толку
broad in the beam толстозадый (о человеке)
to have plenty of beam иметь избыточную ширину (о судне)
▶ иметь широкий зад (о человеке)
beamy
beamy bimbo туземная женщина с широкими бедрами
beamy bus широкое судно
beam-end
to be on one’s beam-ends лежать на концах бимсов, лежать на борту
▶ быть на краю гибели; находиться в безвыходном положении; быть при смерти
to be thrown on one’s beam-ends быть опрокинутым на концы бимсов, на борт
▶ быть повергнутым, побежденным; быть поставленным в безнадежное положение
bean
to give her beans форсировать парусами при сильном ветре
bear «медведь», большой камень-песчаник для драйки палубы, который по ней протаскивают за линьки
bearing
collision bearing пеленг, угрожающий столкновением; курс на столкновение
▶ предельно опасная ситуация, чрезвычайное положение, угроза
to be out of one’s bearing быть не на том месте координат, не знать своих координат
▶ потерять ориентир, заблудиться; быть не в курсе дела; быть выбитым из колеи
to bring to bearings привести к пеленгам
▶ вразумить; оглушить ударом по голове
to find one’s bearing определить свой пеленг
▶ сориентироваться, осмотреться
to have a bearing иметь пеленг, знать пеленг
▶ знать свое дело, быть обученным должным образом
to keep one’s bearings держаться своего пеленга
▶ иметь поставленную перед собой цель; знать свое место
to take one’s bearings взять свои пеленги, определить свое место, найти свои координаты
▶ сориентироваться, осмотреться; разобраться в происходящем; понять что к чему
beat
to beat up пробиваться против ветра
▶ стараться изо всех сил; выслуживаться; пытаться преуспеть в чем-либо
Beat it! Отвали!
Beatty angle «угол Битти», большой наклон фуражки на правое ухо – так носил фуражку британский адмирал флота Дэвид Р. Битти (1871–1936)
the Bedroom of