» » » » Комедии. Фрагменты - Менандр

Комедии. Фрагменты - Менандр

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Комедии. Фрагменты - Менандр, Менандр . Жанр: Античная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
человек обосновывал необходимость уединиться, чтобы обдумать свое положение. Ср. С. 94-95; Теренций, Андр., 406.

570

Фр. 132 и 133 Распоряжения повивальной бабки, ср. там же, 483.

571

Ср. там же, 204.

572

Артемиду греческие женщины призывали как помощницу при родах. Теренций заменил ее Юноной Люциной, покровительницей рожениц (Андр., 473).

573

Ср. Тер., Андр., 592.

574

Ср. там же, 611.

575

Ср. там же, 919.

576

Поговорка. Ср. Платон, Гиппий больший, 301 С. Ср. Теренций, Андр., 805.

577

В древнегреческом слово гетера (έταίρα, букв, «подруга» ср. «Маски» ..., № 4) того же корня, что έταιρος «друг, спутник, сообщник». Форма род. п. мн. ч. отличается только ударением.

578

Вероятно, жалоба наемного воина.

579

Талант См. Б. 327 и прим.

580

Напутствие старика юноше, которому он помогает в выкупе девушки?

581

Из речи раба, затевающего интригу?

582

Ср. «Маски» ..., № 27.

583

Кандил См. фр. 57, 6 и прим.; снедь афродисийскую — пряное блюдо, возбуждающее желание.

584

Из монолога юноши в прологе комедии.

585

... воспой, богиня... — цитата из Гомера, Ил. I, 1.

586

Вероятно, попытка раба Геты (см. Проперций, IV 5, 44) отклонить хозяина от любви к Фаиде. Поговорочное выражение, восходящее к Еврипиду (фр. 1024) и многократно использованное в поздней античности, в том числе в послании апостола Павла к Коринф. I 15, 33.

587

Фр. 158-160 — поговорочные выражения.

588

Ср. фр. 184.

589

Во время правления Деметрия Фалерского {317-307) была введена должность гинекономов (букв.: «определяющих законы для женщин»), в чьи обязанности входило пресекать чрезмерные расходы на свадьбы, похороны, пиры в складчину. Комические поэты отнеслись к этому нововведению с иронией. Ср. Тимокл, фр. 32, II 622-624:

Откройте дверь пошире, чтоб как следует

Мы были навиду — а вдруг захочется

Гинеконому, мимо проходящему,

Узнать число гостей — они так делают

По новому закону, так уж водится,

Хоть им, напротив, заниматься надо бы

Домами, где и вовсе не обедают.

(Перевод О. Смыки).

590

Нард — растение семейства валерьяновых, служившее для изготовления ароматических веществ.

591

Как из машины, бог ... См. Од., фр. 5 и прим.

592

Отрывок из начала комедии. Редчайший случай употребления у Менандра анапестических диметров.

593

... Владыка — Аполлон.

594

Ср. фр. 83 и прим.

595

Фр. 176 и 177 — слова раба, обращенные к хозяину.

596

Обращение к вновь купленному рабу.

597

Смысл двустишия в том, что истинный мастер не должен пренебрегать качеством своего труда ради прибыли.

598

... Эфесские бормочет заклинания — собственно, сообщает о средствах, отвращающих беду.

599

Фр. 186 и 187 Вероятно, из речи гетеры, недовольной сделанными ей приношениями.

600

Скорее всего, слова старика-соседа, обращенные им к жене и порицающие ее подругу-жрицу.

601

Фр. 190 относят к этой комедии на основании встречающегося в нем редкого имени Рода. В этом случае речь следует отдать также мужу соседки, шокированному ее чрезмерно экспансивным поведением.

602

Поговорка, высмеивающая кляузников.

603

Моним — философ-киник, ученик Диогена.

604

См. «Одержимая», прим. к фр. 6.

605

Ср. фр. 153, 8-9.

606

Лейте чистого... См. С. 673 и прим.

607

Псиктер — сосуд для охлаждения вина большая чаша, используемая здесь не по назначению.

608

Поговорка, происходящая якобы от обычая жителей г. Корина в М. Азии подслушивать разговоры путников в гавани, чтобы сообщать пиратам, куда направляются корабли с грузом. По сообщениям позднеантичных авторов, комические поэты (т. е. все тот же Менандр) выводили подслушивающим какое-то корикейское божество. В этом случае можно предположить участие в «Кинжале» малоазийского божества, выступавшего в прологе комедии.

609

Сарапис — египетское божество, возможно, его упоминал воин (см. вступит, прим.),

610

Поговорка, примерно соответствующая русскому выражению «ради выеденного яйца»: человек, нанявший для перевозки груза осла, захотел в полдень укрыться в его тени от зноя, погонщик же мешал ему в этом, заявляя, что сдал внаймы только осла, а не его тень.

611

Ср. Теренций, Евнух, 46.

612

Ср. там же, 76-78.

613

Судя по Теренцию, Евнух, 686-689, речь идет о старике-евнухе, под видом которого молодой человек пробрался в дом к девушке.

614

Ср. фр. 123.

615

Стратег. См. Щ. 7 и прим.; архонт — член коллегии из девяти должностных лиц, избиравшихся в Афинах ежегодно для руководства текущими государственными делами.

616

Вероятнее всего, слова раба, опасающегося продажи за какую-нибудь проделку.

617

Четыре драхмы... См. Б. 327 и прим. Эта сумма, примерно в 6 раз превышающая суточный оклад хорошо оплачиваемого наемного воина (ср. О.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн