Утерянный жемчуг - Крис Велрайт
Лиджу нахмурился и указал Мэйлинь движением головы отойти в сторону.
— Ты даже не попытаешься найти другой способ? — не унималась Мэйлинь. — Ведь вы же братья! Вы встретились объятиями, а теперь ты тащишь его силой во дворец?
— В этом весь Лиджу, — неприятно улыбнулся Сианг. — Он так стремится быть синторцем, что готов выполнять любой указ, даже если принц велит выколоть себе глаза и подать их на ужин.
— Дело не в этом, — сквозь зубы ответил Лиджу. — Я поклялся служить принцу, и если вы, сэянцы, не держите своих клятв, то я — синторец. Мне не нравится, что я делаю, но я должен так поступить. Другого пути нет, так что отойди, Мэйлинь.
— Но ведь он твой брат, — повторила Мэйлинь. — Ты же говорил что-то насчет похожего тела и продажи трупов? Почему ты не хочешь помочь Сиангу сбежать? Расскажешь принцу, что его убила императрица, и твоей вины тут нет.
— Действительно почему ты внезапно забыл о таком способе? — Сианг испытывающие посмотрел на Лиджу. Тот отвел взгляд. — Ну конечно же, ты не забыл!
Мэйлинь поражено посмотрела на Лиджу, не веря своим глазам. Он действительно намеренно не хотел воспользоваться такой возможностью?
— Но почему? — Она не сдержала своего удивления. Неужели он до сих пор обижен на брата? Но они ведь так тепло встретились. Или, может, этот человек готов на все, чтобы выслужится перед принцем, даже ценой счастья Сианга?
— Потому что я близок с принцем, и эта близость дает ему множество преимуществ. А вот мой труп — не дает никаких, — пояснил Сианг.
— Это не так, — коротко ответил Лиджу.
— Он всегда хотел только одного — быть синторцем и быть сильнее остальных. Принц — это власть, а власть — это сила. Удивительно, что он связался с тобой, — Сианг посмотрел на Мэйлинь. — Ты же сэянка, к тому же, еще и женщина. Такая связь может плохо сказаться на репутации вас обоих. Поразительный выбор, Лиджу! Или как бы ты ни наряжался, какие бы чины ни получал, а все равно тянет к грязным сэянкам? Может, потому что за всеми этими шелками до сих пор скрывается мальчишка, перебирающий рыбьи кишки?
Вместо ответа Сианг получил удар под дых. Он не был готов, потому согнулся от боли. Мэйлинь взвизгнула, когда линши повторил удар и занес руку для следующего.
— Остановись! — закричала Мэйлинь и схватилась за предплечье Лиджу, чем воспользовался Сианг: он резко выпрямился и ударил брата в ответ, целясь кулаком в висок. Лиджу успел прикрыться другой рукой, отшатнулся в сторону, толкнув Мэйлинь. Она отлетела, как лодка, попавшая в штормовую волну и больно ударилась о стену. Лиджу дернулся в ее сторону, когда внезапно на него накинулся Сианг.
Он схватил младшего брата за талию и повалил на пол, осыпая ударами, но тот прикрывал лицо руками. Видя, что дыхание Сианга стало тяжелым, Лиджу обхватил его ногой, оттолкнулся локтем и перевернул, оказавшись теперь сверху. Не теряя ни минуты, он ухватился одной рукой за ворот одежды Сианга, а другой — придавил предплечьем шею. Послышался сдавленный хрип.
Мэйлинь перепугалась, но, не найдя сил встать, поползла к ним на четвереньках. Она не знала, что делать и набросилась на спину Лиджу, надеясь отцепить того от брата. Но ее сил не хватило, и она повисла на плечах линши, мешая тому задушить брата, но недостаточно, чтобы он отпустил Сианга.
— Пожалуйста, прекратите! — взмолилась она.
Кто знает, чем бы все закончилось, если бы в комнату ни ворвался мужчина, что провожал их в коридоре.
— Вы че тут устроили? — закричал он, сжимая кулаки. — Хотите отправиться свиньям на корм?
— Немного повздорили, — ответили Лиджу, отпуская брата. — Все уже улажено. Просто мы хотели бы отказаться от ваших услуг и остаться в Синторе, но никак не могли решить, кто оплатит вам издержки. Ведь так?
Лиджу кинул злобный взгляд на брата, не суливший тому ничего хорошего. Он не намеревался отступаться от своего решения вернуть того во дворец. Но лицо Сианга внезапно обратилось в маску страха, он указал на Лиджу, обращаясь к контрабандисту:
— Это не так! Он хотел меня убить! Он — линши!
Глава двадцать восьмая
Когда Мэйлинь встретила Лиджу, ее жизнь превратилась в морское течение, что меняет свое направление по три раза на дню. И все из-за обезумевшего ветра, который и сам никак не может определиться, куда ему дуть. Но теперь об этом уже не было смысла волноваться.
Сначала Лиджу откровенно странно вел дело, давая Мэйлинь указания, противоречившие друг другу. Потом оказалось, что даже его угрозы ненастоящие. Он просто не знал, как заставить ее делать то, что ему нужно, и самое главное так, чтобы не выдать его самого. Попутно он вносил смятение в ее сердце, но тут, допустим, не его вина. Теперь же он втянул ее в совсем скверную историю, из которой, кажется, живым им уже не выйти. А еще у нее в груди засели одновременно два чувства: разочарование от того, каким неприятным человеком оказался Лиджу, и притяжение к нему.
Когда Сианг сказал контрабандисту, что Лиджу — линши, тот вывел всех троих на улицу и сопроводил на корабль. Сианга отправили в каюту, в то время, как их двоих заточили в трюм вместе с другими беглецами. В том, что от них потом решат избавиться посреди пути, Мэйлинь не сомневалась. Отпираться и доказывать, что она не с Лиджу тоже бессмысленно, они полдня под ручку ходили у всех на виду. Оставалось надеяться только на волю богов.
Они сидели в углу, под решеткой трюма, и Мэйлинь видела, как на темном небе облака застилают звезды и луну, отчего света было совсем мало. Лиджу пошевелился, случайно задев Мэйлинь плечом, и она отдернула руку так, словно коснулась раскаленного чана.
Променять собственного родственника на власть и должность, думала она, вот уж действительно истинный синторец! Как бы она ни презирала собственного брата, все равно никогда бы не сдала того плохим людям. Сианг ужасно обращался с Лиджу в детстве, но разве все обиды не позади? Или, может, Лиджу всю жизнь ждал подходящего момента, чтобы расплатиться с братом? Можно ли так кого-то ненавидеть?
— Когда мы отплывем, — тихо сказал Лиджу,