» » » » Бессовестно прекрасная 1 - Натали Палей

Бессовестно прекрасная 1 - Натали Палей

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Бессовестно прекрасная 1 - Натали Палей, Натали Палей . Жанр: Детектив / Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 57 58 59 60 61 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
переживайте.

Белла Харрис быстрым шагом подошла к шкафу, достала из него перчатки, шляпку, накидку.

— Мисс Харрис, позвольте? — Лорд Рид подошел к девушке, помогая с накидкой, хмуро прислушиваясь к своим безумным ощущениям.

Пальцы мужчины задрожали от еле сдерживаемого желания прижать девушку к себе. Словно что-то почувствовав, целительница резко отошла от него и обернулась лишь у двери, вновь посмотрев на Кеннета Дарлина.

— Идите, мисс! — Майклу Риду не понравился взгляд девушки. — Я не съем вашего друга. И молчите о том, кто вы.

Глава 29

Приезду Бель в Харрис-Холл родные были немало удивлены. Обычно так часто девушка не навещала родителей. Но ни миссис Харрис, ни мистер Харрис, конечно, вслух не высказали удивления.

Кроме того, вместе с Беллой приехали Лилиан и миссис Треверс. Леди Мэри решила нанести визит двоюродной сестре, которую давно не видела.

Так что Харрис-Холл был оживлен, как никогда. Младшие сестры Бель и Лилиан не скрывали восторга по поводу приезда сестер, радуясь и девушкам, и тем небольшим подаркам, которые они привезли для них.

Самая младшая из сестер, семилетняя Ванесса как завладела рукой Беллы при выходе сестры из экипажа, так больше и не отпускала её, превратившись в хвостик старшей мисс Харрис.

Женщины приехали ближе к вечеру, как раз к обеду, поэтому сразу отправились умываться, переодеваться, чтобы выйти к столу в опрятном виде.

Отвечая на расспросы родителей о том, как общество Сент-Эдмундса отреагировало на её преображение, Бель с теплотой в душе отметила искреннее беспокойство и мамы, и отца.

— Дорогая, выходит, что общество Сент-Эдмундса пока не приняло тебя с новой внешностью?

Задавая вопрос, леди Харрис внимательно смотрела на дочь.

— Выходит, что так, мама.

— Если бы Ванесса не заболела, я приехала бы и помогла тебе, милая, но, к сожалению, её простуда затянулась, а я застряла в Харрис-Холле.

— Мистер Фолк не смог помочь?

— Как видишь, — вздохнула миссис Харрис, обратив нежный взгляд на самую младшую дочь, бледную, худенькую, с большии карими глазками, сейчас покрасневшими.

— Нужно было связаться со мной, я обязательно приехала бы.

— У Ванессы обычная простуда, милая, а у тебя сейчас другие заботы. — Миссис Харрис вновь взглянула на старшую дочь, во взгляде отразились испытываемые ею вина и сожаление, а Бель сделала вывод, что мама переживает о том, что именно она должна разрешить семейные проблемы.

После обеда Харрисы и миссис Треверс собрались в гостиной. Мистер Харрис писал письма родственникам, миссис Харрис вышивала вместе с Шарлоттой и Джейн, устроившись на диване, а Бель заняла кресло у камина вместе с Ванессой, которая продолжала ходить за ней по пятам. Сестры по очереди читали книгу сказок, которая с трудом помещалась на коленях Бель.

Миссис Треверс и Лилиан решили развлечь присутствующих музыкой. Леди Мэри села за фортепьяно, Лилиан встала рядом и вместе с тетей исполнила несколько известных рейдальских арий. В Сент-Эдмундсе женщины часто пели вместе и сейчас арии им явно удались.

Миссис Валери Харрис время от времени с удовольствием осматривала гостиную, думая о том, что любит вот такие редкие вечера, когда ее большая семья в сборе. Но когда взгляд женщины задерживался на лице старшей дочери, несмотря на внешнее спокойствие Беллы, её светлую улыбку, она чувствовала, что дочь чем-то обеспокоена и мыслями находится далеко от гостиной Харрис-Холла. Поэтому перед сном миссис Валери решила поговорить с ней.

* * *

— Можно, милая?

— Конечно, ма, входи.

Миссис Харрис прикрыла за собой дверь в комнату старшей дочери. Белла стояла у окна и с легкой улыбкой смотрела на мать. Видимо, до её прихода любовалась вечерним садом в лунном свете.

Некоторое время миссис Харрис любовалась дочерью, вновь с удивлением отмечая, как же та сильно похожа на её мать, леди Честер.

— Бель, у тебя что-то случилось? — тихо проговорила леди Валери. — Я чувствую, что тебя что-то беспокоит.

— Я старалась ничем не выдать себя, — грустно улыбнулась девушка.

— И тем не менее ты в Харрис-Холле, хотя так часто не приезжаешь к нам.

Миссис Харрис почувствовала, что дочь заколебалась.

— Рассказывай, дорогая. Я все сохраню в секрете, если так нужно.

— Нужно, мама, — Бель кивнула и решилась: — Можно сказать, меня сослали, — криво улыбнулась она. — На время. Так как я представляю… опасность для общества.

Некоторое время миссис Харрис с недоумением смотрела на дочь.

Опасность?

Для общества?

Ее чистая искренняя девочка?

Но уже через несколько секунд женщину словно обдало кипятком, она вздрогнула и словно сжалась, на лице отразилось недоверие и паника, а в памяти вспышкой мелькнуло яркое и горькое воспоминание…

Она, Валери Честер, уже три года замужем за мистером Харрисом, гуляет в саду с маленькой Бель…

Стоит теплая осень и Бель играет с пожелтевшими, опавшими с деревьев листьями. Появляется лакей, который передает Валери письмо. Конверт без обратного адреса, подписан незнакомым почерком — мужским, крупным, размашистым…

Заинтригованная Валери аккуратно рвет конверт, решив обойтись без специального ножа, и достает тонкий лист бумаги, исписанный мелким аккуратным почерком. Совсем не тем, которым подписан конверт.

Запах душистой лаванды мягко окутывает женщину, она узнает его. Сердце начинает биться рвано, толчками, поднимаясь к горлу.

Валери хочет скомкать письмо, но… взгляд жадно впивается в ровные строчки.

"Моя дорогая Валери,

ты не отвечаешь на мои редкие письма, у меня возникло подозрение, что ты никогда не открываешь их и, соответственно, не читаешь. Ты не принимаешь магические вестники, они всегда возвращаются, поэтому я прибегла к хитрости и попросила одного знакомого подписать конверт.

Если моя хитрость удалась, и ты открыла конверт, прошу тебя в этот раз дочитай письмо до конца.

Умоляю. Это очень важно.

Моя милая дочь, не буду в очередной раз писать о том, как сильно люблю тебя, ты все равно не поверишь, но буду вновь и вновь кричать о том, что покинула тебя не по своей воле. Если бы я только могла забрать тебя с собой, но увы… Мне не разрешили. Пришлось уехать очень далеко, потому что мне так приказали те, кому невозможно не подчиниться. Они утверждают, что я представляю опасность для общества…"

— Мамочка! — Крик маленькой Бель, которая цепляется подолом платья за колючий куст, прерывает чтение письма.

Валери помогает дочери освободить платье. Тонкая шелковая ткань рвется, дочь горько плачет, и миссис Харрис отправляется с Бель штопать платье. Когда Валери возвращается к чтению письма, лист белоснежной бумаги совершенно чист и больше не пахнет лавандой…

Испытывая слабость в коленях, Валери Харрис подошла к креслу и тяжело опустилась в него. Женщина подняла на дочь испуганный

1 ... 57 58 59 60 61 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн