» » » » Опаловая змея - Фергюс Хьюм

Опаловая змея - Фергюс Хьюм

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Опаловая змея - Фергюс Хьюм, Фергюс Хьюм . Жанр: Детектив / Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 84 85 86 87 88 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Тотти. Она была немолода, очень полна, с круглым красным лицом – оттенок, обусловленный здоровьем, а не пьянством, так как редко пила что‐нибудь крепче чая. Тотти имела пристрастие к своего рода уставной форме, состоящей из черного платья, огромного белого фартука и муслинового чепца, кокетливо сдвинутого набок. Она принадлежала к числу тех старых добрых матерей, которые никогда не обижают свое чадо, что бы они при этом ни говорили, и часто отчитывала Каллистона за неправильность его жизни, на что благородный лорд отвечал веселым смехом.

Покойный мистер Пови давно уже ушел из этой жизни и, будучи, как говорят в просторечии, щедрым человеком, оставил Тотти некое наследство, так что леди занимала свое нынешнее положение скорее по собственному выбору, чем по необходимости. У нее был хриплый голос, а в небрежных замечаниях звучали властные нотки, которые она находила очень полезными для не слишком усердных слуг.

Тотти узнала из газет, что лорд Каллистон уехал на Азорские острова вместе с леди Бэлскомб, и, когда они с подругой ее юности миссис Суизл сидели за чаем в четыре часа, она самым решительным образом выражала свое неодобрение его поступка.

– Ах, – сетовала Тотти, задумчиво глядя на маленький черный чайник. – Этот человек неисправим. Я ведь говорила ему о его поведении, и тем не менее смотри, что он вытворяет.

– Может быть, он не смог удержаться? – заговорила с каким‐то приглушенным свистом высокая и худая миссис Суизл.

– Клянусь, он и не пытался, – гневно возразила миссис Пови. – И не то чтобы он имел обыкновение увиваться за замужними дамами, ведь я знаю, что у него есть девица, которую он полностью обеспечивает.

– Правда? – с любопытством присвистнула миссис Суизл. – И кто она?

– Она не стоит твоего внимания, – ответила Тотти, скривив губы. – Из тех девиц, с которыми не заговорила бы ни одна порядочная женщина… На уме одни шелка, вздохи и трата денег… О, у меня не хватает на это терпения! Девичья мораль нынче чернее сажи с чайника.

В этот момент раздался звонок в дверь, и Тотти поспешила туда, а миссис Суизл воспользовалась случаем, чтобы как можно быстрее съесть тост с маслом.

Когда миссис Пови открыла дверь, перед ней предстала долговязая фигура в сером, которая была не кем иным, как Даукером, пришедшим, чтобы расспросить о мисс Саршайн.

– Что вам? – грозно спросила Тотти, раздраженная тем, что ее потревожили. – Чего вы хотите?

Даукер посмотрел на солидную даму перед собой и вздохнул.

– Пару слов о лорде Каллистоне, – негромко сказал он.

Миссис Пови затряслась от гнева.

– Я не шпионка и не сплетница, – возмутилась она. – И если это все, что вы хотели выяснить, то здесь вам не лавка, так что идите, – и она попыталась закрыть дверь. Однако Даукер оказался проворнее и поставил ногу внутрь.

– Подождите минутку, милостивая госпожа, – тихо произнес он. – Я не хочу причинить никакого вреда лорду Каллистону, но то, о чем я хочу поговорить с вами, очень важно.

Любопытство взяло верх над гневом Тотти, поэтому, немного помолчав, она согласилась поговорить с Даукером наедине и с этой целью повела его наверх, в квартиру Каллистона.

– Здесь нас никто не услышит, – сказала она, закрывая дверь. – Я не могу пригласить вас в свою комнату, так как ко мне зашла подруга на чай.

– Превосходно, – ответил Даукер, оглядывая комнату. – А теперь, поскольку мое любопытство может показаться вам грубым и вы можете отказаться отвечать на некоторые мои вопросы, я должен сказать вам, кто я.

– И кто вы? – с беспокойством спросила миссис Пови. – Наверное, газетчик или политик?

– Детектив Даукер.

Обычно красное лицо миссис Пови побелело.

– Что случилось? – выдохнула она. – Лорд Каллистон что‐то натворил?

– Нет, нет, – успокаивающе ответил Даукер. – Я только хочу получить кое‐какие сведения о мисс Саршайн.

– Я ничего не знаю об этой девице, – сердито сказала Тотти.

– Неважно, знаете вы ее или нет, – сурово возразил Даукер, – но отвечайте на мои вопросы.

Миссис Пови шмыгнула носом и хотела было отказаться, но что‐то в глазах детектива заставило ее замолчать, и она неохотно уступила.

– Когда лорд Каллистон уехал из города на свою яхту?

– Примерно неделю назад – в прошлый понедельник.

– Где стояла его яхта?

– В Шорхэме. Он отправился на вокзал Лондон-Бридж, чтобы успеть на поезд в десять минут десятого. Его подруга должна была выехать на следующее утро.

– Он поехал один?

– Насколько я знаю, – ответила Тотти. – Если леди Бэлскомб поехала с ним, вы можете прочитать об этом в газетах. Больше мне ничего не известно.

– А мисс Саршайн заходила в понедельник?

– Один раз днем, чтобы повидаться с лордом Каллистоном.

– Она с ним увиделась?

– Нет, его не было дома, и она сказала, что зайдет вечером.

– И она это сделала?

– Да, но лорд Каллистон уехал около восьми часов, чтобы успеть на поезд. Наверное, она думала, что он уедет только утром.

– Она знала, что он собирается сбежать с леди Бэлскомб?

– Насколько мне известно, нет.

– Она кого‐нибудь видела, когда пришла во второй раз?

– Да, мистера Десмонда, кузена милорда.

– В котором часу это было?

– Около двенадцати, между одиннадцатью и двенадцатью.

Даукер немного подумал. Значит, она приехала сюда, чтобы увидеться с Каллистоном, как раз перед тем, как ее убили, и повстречалась с Десмондом. Теперь вопрос заключался в том, какое отношение имеет к этому делу Десмонд.

– Мистер Десмонд был здесь в тот вечер случайно?

– Нет. Он сказал мне, что пришел передать мисс Саршайн послание от лорда Каллистона.

– Вы не слышали их разговора?

– Я? – возмущенно прорычала Тотти. – Я никогда не подслушиваю. Но когда она уходила, они поссорились.

– Примерно в какое время?

– Думаю, в десять минут первого.

– Она выходила одна?

– Да. Вскоре за ней последовал и мистер Десмонд.

– Он что‐нибудь говорил?

– Нет, ни слова.

Даукер был озадачен. Было очевидно, что Десмонд передал ей сообщение от Каллистона, которое разозлило ее, и она покинула дом в ярости, но это не связывало никого с намерением убить ее. Внезапно он вспомнил, что Эллерсби упоминал, что встретил Десмонда на Сент-Джеймс-стрит незадолго до того, как нашли тело. Возможно ли, что он убил мисс Саршайн и уходил с места преступления? Нет, не получается, ведь врач сказал, что женщина, должно быть, умерла несколько часов назад. И все же он мог убить ее и пойти бродить по Сент-Джеймс-стрит, чтобы отвести подозрения, а потом вернуться, решив, что путь свободен. К несчастью, он встретил Эллерсби, а потом… Даукер решил сначала поехать к Эллерсби, выяснить все, что сможет, об этой встрече, а потом зайти к Майлзу Десмонду. Тот, наверное, сумеет

1 ... 84 85 86 87 88 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн