» » » » Китайская гувернантка - Марджери Аллингем

Китайская гувернантка - Марджери Аллингем

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Китайская гувернантка - Марджери Аллингем, Марджери Аллингем . Жанр: Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 58 59 60 61 62 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
никаких сомнений. Мистер Юстас замял это, потому что она была гувернанткой, а не из-за мистера Тима.”

“Замяли это?”

“Преуменьшила это”. Мистер Кэмпион говорил с большей твердостью, чем можно было предположить у человека, обычно столь небрежного.

“Хорошо”, - уступил Люк, но ему все еще было интересно. “Почему он уклоняется от гувернанток?”

“Потому что у них была та, кто совершила убийство”. Миссис Брум была довольна собой. Как только Люк заметил это, он значительно успокоился.

“Сто двадцать лет назад”, - раздраженно пробормотал мистер Кэмпион. “Мисс Тирза Калеб и ее Кресло Смерти”.

“О?” Суперинтендант был в восторге. “Это та же самая семья Киннит, не так ли? Когда я был ребенком, у нас в доме была книга о знаменитых судебных процессах, иллюстрированная ужасными старыми гравюрами на дереве. Я помню Тирзу с ее белым лицом и развевающимися волосами. В этой истории было что-то забавное. Разве там не было постскриптума?”

“Я никогда об этом не слышала”, - сказала Кэмпион. “Я совершенно пропустила преступление мимо ушей. Это было ново для меня, когда Тоберман рассказал мне об этом на днях”.

“О, нет. Это по-своему знаменито”. Люк все еще рылся в памяти. “Я думаю, она покончила с собой”. Он покачал головой, поскольку некоторые детали упрямо оставались в тени, и повернул широко улыбающееся лицо к миссис Брум. “Ну, в любом случае, вы вмешались и напугали бедного полицейского”, - сказал он. “Ты старая Бобовница - сама Берта, не так ли?”

Няню Брум это не позабавило. Как обычно, когда шутка была направлена против нее, она приложила все усилия, чтобы отыграться.

“Мне нечего скрывать”, - пробормотала она, вздергивая подбородок. “Не такая, как некоторые люди”.

Интерес Люка был захвачен, несмотря на его здравый смысл. “Выкладывай”, - приказал он. “О ком ты сейчас рассказываешь сказки?”

“Никто. Мне некому рассказать, но мисс Саксон была. Красила лицо, красила волосы, подслушивала под дверями, и ей было больше шестидесяти лет, если не больше одного дня! Что она была за гувернантка?”

“Лучше, чем никто”, - решительно сказал Люк. “Ты не сможешь поймать меня на таких вещах”.

“Но у нее был секрет. Она всегда была готова рассказать его мне. Она все время подводила к этому, а потом ее откладывали, или миссис Телфер звонила ей. ” Няня Брум немного подтасовывала свои аргументы. В ее стремлении к драматизму был оттенок отчаяния. “Она сама сказала мне, всего за день до смерти: ‘Я нахожусь в большом напряжении", - сказала она”.

Мистер Кэмпион взял на себя заботу о том, чтобы больше не было причинено вреда.

“Мисс Саксон была за рулем автомобиля, когда произошла авария, приведшая к трагическому состоянию ребенка, которого привезли сюда, в больницу”, - сказал он. “Он был без сознания в течение двух лет”.

“О Господи!” Сочувственная гримаса Люка затерялась в изумленном восприятии миссис Брум этой новости.

“О, так вот в чем дело! Что ж! Неудивительно, что она хотела разделить с кем-то подобное чувство вины и почему она казалась более расстроенной из-за бедного малыша, чем даже его собственная страдающая мать”. Она сделала паузу и весело добавила: “И почему она покрасила волосы”.

“А?” Глаза Люка сверкнули. “Продолжай”, - сказал он. “Я вызываю тебя”.

“Потому что она знала, что слишком взрослая, чтобы водить машину, конечно”, - сказала миссис Брум, собирая свои перчатки и сумочку. “А теперь, если я вам больше не нужна, сэр, я пойду обратно. Нужно будет кое-что убрать, а мисс Джулия остается на ночь, так что я хочу положить ей в постель бутылочку с горячей водой. Просто чтобы утешить ее. Она очень молода и у нее нет мамочки ”.

Люк встал. “Очень хорошо, уходи”, - сказал он. “Спасибо тебе за помощь. Не думаю, что мне придется обращаться к тебе снова”.

“О, я очень рада”. Разочарование сквозило в каждой черточке ее тела, а ресницы очертили полукруги на щеках. “Мне бы не хотелось давать показания в суде”.

“Боже упаси от этого в самом деле!” - сказал Люк, уткнувшись подбородком в шею. “Беги, когда-нибудь я пришлю тебе коробку шоколадных конфет”.

Она одарила его улыбкой, такой же веселой и провокационной, как и сами Семнадцать. “Я их не ем”, - торжествующе заявила она. “Я худею”.

Последнее, что они видели, было ее сиденье, радостно виляющее, словно у него был хвост, когда она рысцой скрылась в тени.

Люк тихо рассмеялся. “Это вопиющий позор, что никто никогда не мог рисковать ею на свидетельском месте”, - заметил он. “У нее есть ответы на все вопросы. Должно быть, это было потрясающе весело, когда тебя воспитывала такая женщина. Ты бы знал все важные вещи обо всем сексе еще до того, как тебе исполнилось семь ”.

Мистер Кэмпион протянул руку за фотографиями и с любопытством изучил их. Они показали потрепанный образ женщины с отвисшим ртом и огромными пустыми глазами, которой все же удалось передать намек на хитрость. Он подозревал, что она была необычно растрепана, что так шокировало миссис Брум.

“А как насчет послужного списка Агнес Лич?”

Люк пожал плечами. “Она особенного типа, и у нее обычная долгая глупая история. Магазинные кражи, домогательства, мелкое мошенничество. От нее страдают сотрудники службы социального обеспечения. Они получают от нее работу за работой, и каждый раз она полностью меняется на пару недель, пока что—то другое не привлекает ее внимания и - упс! Она снова целуется внаглую ”.

“Я полагаю, миссис Брум узнала эти фотографии?”

“Я готов поклясться перед смертью, что это так”. Люк говорил с убежденностью, основанной на долгом опыте. “Она узнала ее на кладбище, и это подтвердило это”.

Мистер Кэмпион вернул их обратно. “Что Агнес Лич там делала? Искала адрес?”

“Я думаю, да. "Глядя на цветы на могиле", мне кажется, предлагает поискать среди них этикетки флористов. Каким—то образом — почти наверняка от мисс Трей из сапожной лавки - она услышала, что молодой человек, который задавал неловкие вопросы, должен был присутствовать на похоронах некоего Саксона, и что об этом было объявление в Times. В газете не было указано адреса, но было упомянуто место захоронения, поэтому она поехала туда. Он покачал своей темноволосой головой. “По моему опыту, почти невозможно недооценить то, что Агнес и ее коллеги, вероятно, знают наверняка. Они подхватывают обрывки несвязанной информации и превращают их в сказку. Они знали фамилию Сталкей, отсюда и разгром квартиры и пожар в офисе, но, по-видимому, они не знали фамилии Киннит. Вероятность того, что Агнес вспомнит это,

1 ... 58 59 60 61 62 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн