Три двери смерти - Рекс Тодхантер Стаут
– Даже не представляю. Впрочем, я не сомневался, что мой план сработает. – Вулф налил себе еще пива. – Я знал, что как минимум один из присутствующих причастен к преступлению. Он словно ходил по канату, и в мою задачу входило хорошенько его встряхнуть, чтобы выбить из равновесия. Именно поэтому я велел Солу сказать, что записку он якобы обнаружил в комнате супругов Имбри. Этой парочке тоже требовалась встряска. Если бы все, узнав о содержании письма, просто усмехнулись, я бы как минимум исключил из числа подозреваемых мистера Питкэрна и его сына и в дальнейшем исходил бы из их невиновности. Уже неплохо, учитывая, сколько в этом деле оказалось фигурантов. Я не верил, что убийца – Энди, поскольку… – Он не закончил фразу, резко отодвинул кресло, встал и пробормотал: – Боже мой, я совсем забыл сказать Энди о рассаде Miltonia.
С этими словами Вулф спешно вышел.
Ну а я, в свою очередь, отправился на кухню поболтать с Фрицем.
Сноски
1
Ты должен доставить в суд личность заключенного(лат.). В английском уголовно-процессуальном праве судебный приказ о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности содержания его под стражей.
2
«Том Коллинз» – коктейль из джина (или вермута) с лимоном (или лаймом) и сахаром, разбавляемый содовой водой. – Здесь и далее примеч. перев.
3
«Токайская эссенция» – сладкое вино, приготовляемое методом слабого брожения из заизюмленных ягод винограда. После длительной выдержки становится густым и сахаристым, как сусло.
4
Рэй Болджер – американский актер и танцор.