Тропа воскрешения - Майкл Коннелли
Я обдумал всё сказанное и двинулся дальше.
— Хорошо, — сказал я. — Люсинда Санс. Ты пошёл в полицию и взял её дело.
— Потому что мне так сказали, — ответил Сильвер.
— Кто? Тот же, кто звонил тебе по делу Акосты?
— Нет, на этот раз это была женщина. Она знала обо всей этой сделке с Акостой и сказала, что Фонтейн сделает предложение. Она велела мне заставить Люсинду согласиться на сделку и признать вину. И добавила, что, если я воспользуюсь тем, что знаю о Роберто Сансе и перестрелке, мне конец, просто и ясно.
Я задумался. Люсинда сказала, что тест на следы пороха ей проводила женщина, которая, по её словам, работала с Роберто Сансом.
— Вторая звонившая, знаешь, кто это была? — спросил я.
— Нет, мужик, я же тебе говорил, — ответил Сильвер. — Имен не называли. Они не были такими уж глупыми.
— Люсинда знала обо всём этом?
Сильвер опустил глаза.
— Я ей ничего не говорил, — признал он. — Я просто сказал ей согласиться на сделку. Что это единственный выход.
Мне показалось, я увидел в его глазах стыд и сожаление. Возможно, тогда он считал, что Люсинда виновна в предъявленных обвинениях, и что звонившие пытаются предотвратить очередной скандал в управлении шерифа. Но в любом случае Сильвер в глубине души понимал, что он никогда не станет больше, чем адвокатом‑неудачником из коммуны на Орд‑стрит.
— Ты всё это сделал, основываясь на телефонных звонках от безымянных людей, которые представились полицейскими, — сказал я. — Но откуда ты знал, что угрозы были реальными?
— Потому что они знали кое‑что, — сказал Сильвер. — То, что никогда не выходило наружу, что, должно быть, исходило изнутри.
— Например?
— Как будто они знали, что Акоста может проболтаться, если я вызову его на допрос и расскажет, что Роберто Санс был совсем не герой в день перестрелки.
Я сменил тему, применив тактику Босха — выбивать свидетеля из колеи неожиданным вопросом.
— Расскажи мне об агенте Макайзеке, — сказал я.
— О ком? — переспросил Сильвер.
Благодаря нескольким телефонным звонкам Босх смог узнать полное имя Макайзека и его должность в отделении Бюро в Лос‑Анджелесе. Эта часть документа была фактом, и я надеялся, что Сильвер отреагирует.
— Специальный агент ФБР Том Макайзек, — сказал я. — Это тот, с кем федеральный прокурор не разрешает мне разговаривать и кого не даёт вызвать повесткой. Он когда‑нибудь появлялся здесь, чтобы поговорить с тобой?
— Нет, я о нём никогда не слышал до сих пор. Что у него…
— У него была длительная встреча с Роберто Сансом в день его убийства. Если бы ты был хоть немного адвокатом, ты бы это выяснил и не уговаривал свою клиентку пойти на сделку о признании вины.
Сильвер покачал головой.
— Слушай, мужик, я же тебе постоянно говорю: мне угрожали, — сказал он. — У меня не было выбора.
— Поэтому ты струсил и не дал своему клиенту выбора, — сказал я. — Ты уговорил её признать вину. Ты уговорил её сесть в тюрьму.
— Тебя там не было, мужик. Ты понятия не имеешь, какое давление на меня оказывалось и какие у них были на неё улики. Она бы в любом случае села.
— Конечно, Фрэнк. Что бы ты себе ни говорил, это не даст тебе спать по ночам.
Меня охватило почти непреодолимое желание убраться подальше от Фрэнка Сильвера и его кабинета, пропахшего провалом и жареным рисом со свининой. Но я остался, чтобы выслушать его признание до конца.
— Ладно, — сказал я. — Вернёмся к Анхелю Акосте. Расскажи мне всё, что помнишь. Мне нужна каждая деталь. Сделаешь это — и ходатайство никогда не увидит света.
Я указал на лежащий на его столе реквизитный документ.
— Откуда мне знать, что ты в итоге меня не подведёшь? — спросил Сильвер.
— Ну, дружище, — сказал я, — наверное, никак.
Глава 19.
«Линкольн» стоял у обочины, за рулём сидел Босх. Я полностью отвык ездить на заднем сидении и, не раздумывая, сел на переднее.
— Сработало? — спросил Босх.
— И да, и нет, — ответил я. — Он практически подтвердил то, что мы уже выяснили. Но сказал, что ничего не знает ни о Макайзеке, ни о ФБР.
— Ты ему веришь?
— Да. Пока.
— И что же он знал?
— Он сказал, что по делам Акосты и Санса ему угрожали помощники шерифа. Сначала ему нужно было уговорить Акосту пойти на сделку, а потом проделать то же самое с Люсиндой. У него не было имён. Всё это было записано на его телефоне. Один звонок от мужчины, второй — от женщины. Каждый раз ему говорили, что окружной прокурор сделает предложение, и его клиент должен его принять, иначе будут последствия. Для него.
— Только это? Анонимные звонки?
— Каждый раз у звонившего была инсайдерская информация. Они знали подробности перестрелки с Сансом. Он поверил угрозам.
— Один звонивший — мужчина, другая — женщина. Люсинда говорила, что тест на следы пороха проводила женщина.
— Вот и я о том. Пока что назовём её Леди Икс. Но нам нужно установить личности всех, кто был в отделе Санса в то время, особенно женщин. Вместе с Циско проведите по ним полный сбор данных, и мы начнём составлять список свидетелей.
— Понял. Куда теперь?
— В Зал правосудия. Пора выдвигаться на позицию.
Босх посмотрел в зеркала и отъехал от обочины на Орд‑стрит.
— Чья позиция? — спросил Босх.
— Андреа Фонтейн, бывшая заместитель окружного прокурора, курировавшая дела Акосты и Санса, может быть ценным источником информации. В то время она работала в суде долины Антилоп, а сейчас переведена в отдел особо тяжких преступлений в центре города. Я полагаю, что было бы полезно встретиться с ней и узнать ее мнение об этих делах и заключенных по ним соглашениях. Судя по всему, она также заключила сделку и для себя.
— Ты говоришь о серьёзном сговоре. Департамент шерифа и офис окружного прокурора.
— Эй, дружище, теории заговора — это хлеб насущный для адвоката.
— Отлично. А как насчёт правды?
— В залах суда, где я бывал, её нечасто встретишь.
Босх не нашёлся, что ответить. Нам потребовалось пять минут, чтобы добраться до Зала правосудия,