Лаванда Рейн и «Поле кошмаров» - Джессика Ренвик

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала
Лаванда Рейн и «Поле кошмаров» читать книгу онлайн
Призраки существуют, но нужны доказательства. Во время Хэллоуина искать их проще всего, поэтому Рози потащила скептично настроенную Лаванду в «Поле кошмаров». Легенда гласит, что в зарослях кукурузы бродит нечто с жуткой тыквенной головой и разговаривает голосом девочки, пропавшей в этом лабиринте сто лет назад.
По началу поле выглядело как аттракцион для детей, но после нескольких поворотов тропинки заволокло туманом. Декорации больше не казались безобидными, а шуршание в зарослях становилось громче. Лаванда и Рози больше не одни.
Мистическая история Лаванды Рейн продолжается. Блуждание в лабиринте может стоить жизни, но могут ли девушки надеяться на помощь?
Джессика Ренвик
Лаванда Рейн и «Поле кошмаров»
Jessica Renwick, 2022
Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024
Смирнова Д. О., перевод на русский язык, 2024
Антонова А. Е., текст, 2024
ООО «Издательство «Эксмо», 2025
По лицензии ООО «Союзмультфильм»
Глава первая
У меня над головой пролетает угольно-чёрная лапа. Я отмахиваюсь, и она прячется на полке, а я, сдвинув брови, продолжаю копаться в картонной коробке, которая стоит передо мной на столе. Голая лампочка, свисающая с деревянного потолка, мерцает, отчего по стенам мечутся тени. Моя лучшая подруга Рози роется в коробке в другой части нашего старого подвала. Воздух здесь холодный – но в тёмной комнате с бетонным полом так ведь и должно быть, да?
Меня пробирает дрожь; я запускаю руку в коробку и убираю в сторону белую кружевную салфетку, под ней оказывается стопка старых рам для картин. Мой кот снова пытается достать меня лапой, после чего спрыгивает с полки и приземляется прямо в коробку.
– Уголёк! Ты мне мешаешь.
Я беру шкодливого кота на руки и ставлю его на пол. Вздохнув, машу рукой Рози, чтобы она подошла ко мне:
– Его здесь нет. Наверное, она засунула его куда-то в другое место.
– Он должен быть здесь. Твоя мама сказала, что он в подвале. – Рози перекидывает через плечо длинную косу и поднимает повыше снежный шар, который нашла в своей коробке. – На этих помечено, что внутри всё для Хэллоуина. Но пока что я нашла только корзинку с пластиковыми яйцами, блестящую красную гирлянду с сердечками, огромный лист клевера и… – она откладывает в сторону снежный шар и поднимает длинную палку с разноцветными лентами на конце, – вот это. Что это вообще – волшебная палочка?
Я чувствую, как у меня горят щёки. Конечно, у мамы все праздничные украшения распиханы по коробкам как попало. Рождество. Хэллоуин. Пасха. Всевозможные традиционные праздники вперемежку со светскими.
– Это миниатюрный Майский шест, – отвечаю я. – Она украшала им торт на прошлый Бельтайн.
Рози машет украшением, и ленты развеваются вокруг него:
– Бельтайн?
– Праздник, который обычно отмечают первого мая, между весенним равноденствием и летним солнцестоянием.
Рози растерянно смотрит на меня.
Я пожимаю плечами:
– Считай, просто весенний фестиваль.
– Хорошо бы найти что-нибудь из осенних украшений. – Рози откладывает Майский шест в сторону и продолжает рыться в коробке. – Я очень хочу на завтрашний фестиваль урожая надеть тот костюм ведьмы. На страничке фермы Фоксглав написано, что детям в костюмах будет бесплатное угощение.
– А не слишком ли мы стары, чтобы наряжаться? Нам уже по тринадцать, а не по три годика.
Оперевшись бедром на стол, я рассматриваю кончики своих длинных фиолетовых волос. Интересно, мои цветные локоны сойдут за костюм? Скажу, что я русалка, вышедшая на сушу. Или лошадка из «Моего маленького пони» в человеческом обличье.
Рози, пропустившая мои слова мимо ушей, издаёт ликующий возглас и вытаскивает из коробки мятую чёрную шляпу. Острый кончик вмялся внутрь, но Рози это не смущает: она выправляет его и пытается разгладить складки.
– Нашла! Если я надену своё чёрное платье и эту шляпу, то сойду за ведьму. Лаванда, что думаешь?
Рози нахлобучивает шляпу, и та съезжает ей чуть ли не на глаза. На стене рядом с грудой коробок висит старое треснутое зеркало, Рози смотрится в него и всё ещё пытается разгладить поля. Пока она возится со шляпой, из кармана её толстовки выпадает сложенный вчетверо листок бумаги.
Ступая по холодному полу, я вместе с Угольком пересекаю подвал и поднимаю листок. Пока Рози вертится перед зеркалом и репетирует ведьминский смех, я разворачиваю его:
– Ты уронила.
Сдвинув брови, я разглядываю бумажку. Это распечатка с сайта семейной фермы Фоксглав:
Поле кошмаров и Мэри Фоксглав
Я зачитываю текст вслух:
– «В 1902 году во время сбора урожая шестнадцатилетняя Мэри Фоксглав вышла из дома, чтобы отнести обед отцу, который работал в кукурузном поле. Но обратно она так и не вернулась. Все жители Дред Фоллз несколько недель прочёсывали местность, но так никого и не нашли.
Однажды вечером Элис, старшая сестра Мэри, искала свою сестру и наткнулась на монстра, который крался в зарослях кукурузы. На месте головы у него был фонарь из тыквы, а когда его рот расплылся в жуткой улыбке, из него раздался пронзительный крик Мэри. Поговаривают, что по сей день это создание рыщет в поле и охотится на тех, кто блуждает в кукурузе. Осмелишься ли ты зайти в поле и встретиться там с монстром?»
Я бросаю на Рози ехидный взгляд:
– Ты не говорила, что у этой фермы есть своя страшная история.
Рози оглядывается на меня и поднимает мятую шляпу повыше:
– О, точно. Да. Я подумала, что мы могли бы…
– Нет. – Я комкаю бумажку в кулаке с такой силой, что белеют костяшки. – Я тебе уже говорила: хватит с меня привидений. После встречи с бабушкой я больше не хочу видеть никаких бестелесных созданий.
После того как несколько месяцев назад мы увидели призрак моей бабушки, у Рози на уме одна только паранормальщина. Она даже попыталась организовать в школе клуб охотников за привидениями и рассказывала всем в классе, что я там вице-президент. Конечно же, это не так. Но это не помешало Обри, главной задаваке в классе, дразнить меня.
Рози поворачивается и кладёт руки на пояс. Шляпа криво сидит у неё на голове, отчего Рози и в самом деле похожа на ведьму из леса.
– А как насчёт той тени, которую ты тут видела? Ты говорила, что в прошлую субботу она торчала у тебя в коридоре. Телевизор сам переключал каналы, планшет не держал заряд, а лампочки…
Конечно же, именно в этот момент лампочка у нас над головами начинает мигать. Несколько раз она выключается и включается, после чего успокаивается. Уголёк сидит у моих ног и орёт, не сводя с неё глаз.
Рози вскидывает бровь и указывает на лампочку.
Я отмахиваюсь от неё:
– Прекрати. У нас просто проблемы с электричеством.
– И как это объясняет тень, которую ты постоянно видишь? Лав, ты сказала, что она тебя пугает. Помнишь, что твоя мама говорила насчёт доски Уиджа, которая может впустить в дом духов? – Рози закусывает губу, теперь у неё вид довольно обеспокоенный. – Ты стала видеть эту тень с тех пор, как мы ею воспользовались.
Мама сходит по привидениям